"law applicable outside" - Translation from English to Arabic

    • للقانون المنطبق خارج نطاق
        
    • القانون المنطبق خارج نطاق
        
    • قانون منطبق خارج نطاق
        
    • القانون الواجب التطبيق خارج
        
    • القانون الواجب تطبيقه خارج نطاق
        
    When exactly a debtor is deemed to receive a notification is a matter left to law applicable outside the draft Convention. UN أما الوقت، بالتحديد، الذي يعتبر أن المدين تسلم فيه الاشعار فمسألة متروك تحديدها للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    As this problem arises only in exceptional situations, it is left to law applicable outside the draft Convention. UN فنظرا الى أن هذه المشكلة لا تنشأ الا في حالات استثنائية، فقد تركت للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Issues of formal validity are addressed in article 8 and issues of material validity other than those addressed in articles 9 to 12 are left to law applicable outside the draft Convention. UN ومسائل الصحة الشكلية تتناولها المادة 8، أما مسائل الصحة الموضوعية غير تلك التي تتناولها المواد 9 الى 12 فمتروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    In fact, article 8 refers form to law applicable outside the draft Convention. UN والواقع أن المادة 8 تحيل الشكل إلى القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Such a situation may need to be dealt with by the law applicable outside the Model Law. UN وقد يلزم أن يعالج مثل هذه الحالة القانون المنطبق خارج نطاق القانون النموذجي.
    Other rights that the debtor may have under law applicable outside the draft Convention such as, for example, the right to compensatory damages are not affected either. UN ولا يجري المساس كذلك بالحقوق الأخرى التي قد تكون للمدين بموجب قانون منطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية، مثل حق التعويض عن الأضرار.
    In an assignment to an agent acting on behalf of several persons, whether there is one assignee or more depends on the exact authority of the agent, which is a matter left to law applicable outside the draft Convention. UN وفي الإحالة التي تجري لصالح وكيل يعمل نيابة عن عدة أشخاص، يتوقف وجود محال إليه واحد أو عدة محال إليهم على صلاحيات الوكيل الدقيقة، وهذه مسألة متروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    The question whether there is any liability for breach of contract is left to law applicable outside the draft Convention. UN أما المسألة المتعلقة بما اذا كانت هناك أي مسؤولية تترتب على الاخلال بالعقد، فقد تركت للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Whether an assignment is effective as against a sovereign debtor in such a case would be left to law applicable outside the draft Convention. UN أما مسألة ما اذا كانت الاحالة نافذة المفعول تجاه مدين حكومي في هذه الحالة، فستترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Paragraph 6 makes clear that, like the form of an assignment of receivables, the form of transfer of a security right is left to law applicable outside the draft Convention. UN 109- توضح الفقرة 6 أن شكل نقل حق الضمان، مثله مثل شكل احالة المستحقات، متروك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Moreover, the issue whether knowledge of the invalidity of the assignment on the part of the debtor constituted fraudulent behaviour which vitiated the payment could be left to law applicable outside the draft Convention. UN وفضلا عن ذلك فانه يمكن أن تترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية مسألة ما اذا كان علم المدين ببطلان الاحالة يمثل تصرفا احتياليا يبطل صحة السداد .
    This matter is left to law applicable outside the draft Convention (see articles 5 (m) and 24, paragraph 2 (b)). UN وهذه المسألة متروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية (انظر المادة 5 (م) والفقرة 2 (ب) من المادة 24).
    In that context, a note of caution was struck about dealing with issues of liability, which might be inconsistent with the approach followed in the Model Law, under which contractual matters were left to the law applicable outside the Model Law. UN وفي ذلك السياق ، جرى التحذير من تناول مسائل المسؤولية ، الذي قد لا يكون متسقا مع النهج المتبع في القانون النموذجي ، وهو النهج الذي بموجبه ترك أمر المسائل التعاقدية للقانون المنطبق خارج نطاق القانون النموذجي .
    More importantly, paragraph 2 sets aside any limitations existing under law applicable outside the draft Convention with respect to notification relating to receivables not existing at the time of notification. UN والأهم من ذلك هو أن الفقرة 2 تطرح جانبا أي تقييدات موجودة بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية فيما يتعلق بالاشعار بشأن مستحقات غير قائمة وقت الاشعار.
    Whether the person violating such an agreement is liable for breach of contract under law applicable outside the draft Convention is a separate matter and should not affect the discharge of the debtor, who is not a party to that agreement. UN أما المسألة المتعلقة بما اذا كان الشخص الذي يخل باتفاق كهذا يتحمل مسؤولية الاخلال بالعقد بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق الاتفاقية فمسألة منفصلة وينبغي أن لا تؤثر على ابراء ذمة المدين الذي ليس طرفا في ذلك الاتفاق.
    As article 20 does not grant to the debtor a right of set-off if, under law applicable outside the draft Convention, the debtor does not have such a right, the debtor may not have any right of set-off in such jurisdictions. UN ونظر لأن المادة 20 لا تمنح المدين حقا في المقاصة اذا لم يكن يتمتع بهذا الحق بمقتضى القانون المنطبق خارج نطاق الاتفاقية، فإن المدين قد لا يتمتع بأي حق في المقاصة في مثل هذه النظم القضائية.
    Another suggestion was that a general statement should be inserted in the paragraph along the following lines: " The consequences of failure by the relying party to comply with the requirements of article 11 are governed by the law applicable outside the Model Law. " UN وقدم اقتراح آخر بإدراج عبارة عامة في الفقرة على النحو التالي: " ينظم القانون المنطبق خارج نطاق القانون النموذجي العواقب المترتبة على عدم امتثال الطرف المعول لاشتراطات المادة 11.
    They do not need to obtain the consent of the assignee, even though the assignor may have undertaken in the assignment contract to abstain from any contract modifications without the consent of the assignee or, under law applicable outside the draft Convention, the assignor may be under the good faith obligation to inform the assignee about a contract modification. UN ولا يتعين عليهما الحصول على موافقة المحال إليه، على الرغم من أن المحيل ربما كان قد تعهد في عقد الإحالة بالامتناع عن اجراء أي تعديلات في العقد دون موافقة المحال إليه، أو ربما كان حسن النية يقتضي منه، بموجب القانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية، أن يبلغ المحال إليه بتعديل العقد.
    As a result, if an assignment is made in violation of a statutory limitation or a confidentiality clause, article 11 does not apply to validate such an assignment or limit any liability existing under law applicable outside the draft Convention. UN ونتيجة لذلك، فانه اذا أجريت احالة بشكل يخل بتقييد قانوني أو بشرط سرية، فإن المادة 11 لا تنطبق لاثبات صحة مثل هذه الاحالة أو لتقييد أي مسؤولية تنشأ بمقتضى قانون منطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    Whether an electronic communication that fulfils the requirement of a signature has legal validity is to be settled under the law applicable outside the Convention. UN وأما ما إذا كان الخطاب الإلكتروني الذي يلبي اشتراط التوقيع صحيحا قانونيا فهي مسألة تسوى في إطار القانون الواجب التطبيق خارج نطاق الاتفاقية.
    In response, it was observed that similar wording had been introduced in the definition of “originator” under the Model Law, on the assumption that any implication concerning agency should be settled by reference to the law applicable outside the Model Law. UN وردا على ذلك ، لوحظ أن عبارة مماثلة قد أدخلت في تعريف " المصدر " في اطار القانون النموذجي ، بناء على افتراض بأن أي دلالة تنطوي على تأثير يتعلق بالوكالة ينبغي تسويته بالاشارة الى القانون الواجب تطبيقه خارج نطاق القانون النموذجي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more