Often the legislation requires cooperation with law enforcement agencies in the capture or prosecution of the traffickers. | UN | وكثيرا ما يتطلب التشريع التعاون مع وكالات إنفاذ القانون في القبض على المتجرين أو محاكمتهم. |
The letter has been forwarded for direct implementation to all law enforcement agencies in the country. | UN | وقد أحيلت هذه الرسالة للتنفيذ المباشر إلى جميع وكالات إنفاذ القانون في البلد. |
law enforcement agencies in two States coordinate activities to a high degree and five States coordinate some of their activities. | UN | وتقوم أجهزة إنفاذ القانون في دولتين بتنسيق الأنشطة إلى حد كبير، وتقوم خمس دول بتنسيق جانب من أنشطتها. |
A crime and safety survey had underlined the fact that policies to address the deficit in law enforcement resources had improved the capacities of law enforcement agencies in the State of Lagos. | UN | وأبرزت نتائج دراسة استقصائية عن الإجرام والأمن أن السياسات الرامية إلى معالجة النقص في موارد أجهزة إنفاذ القانون قد أدّت إلى تحسين قدرات أجهزة إنفاذ القانون في ولاية لاغوس. |
law enforcement agencies in the region were suffering from a scarcity of resources to undertake their drug control activities. | UN | تعاني أجهزة إنفاذ القوانين في المنطقة من شح الموارد اللازمة للنهوض بأنشطة مكافحة المخدرات. |
The remaining 33 responses were sent to the judicial authorities and law enforcement agencies in other States. | UN | أما الردود الـ 33 المتبقية، فلقد أُرسلت إلى السلطات القضائية ووكالات إنفاذ القانون في دول أخرى. |
The Act also aims to facilitate greater cooperation between law enforcement agencies in combating crime. | UN | ويرمي القانون المذكور كذلك إلى تيسير التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين في مجال مكافحة الجريمة. |
EUFOR continued to support the Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies in fighting organized crime in close cooperation with the European Union Police Mission. | UN | وواصلت البعثة العسكرية دعم وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة بالتعاون الوثيق مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي. |
EUFOR continues to support the Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies in fighting organized crime in close cooperation with the EU Police Mission (EUPM). | UN | ولا تزال البعثة تدعم وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة بتعاون وثيق مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي. |
Moreover, we have worked closely with law enforcement agencies in Guam and the Republic of the Marshall Islands to intercept suspected terrorists, even when they were merely transiting our region. | UN | وإضافة إلى ذلك عملنا بتعاون وثيق مع وكالات إنفاذ القانون في غوام وجمهورية جزر مارشال لاعتراض أشخاص مشتبه في كونهم إرهابيين، حتى عندما كانوا يعبرون منطقتنا فقط. |
These financial institutions have to comply with the Law and assist law enforcement agencies in conducting the investigations. | UN | وهذه المؤسسات المالية ملزمة بامتثال القانون ومساعدة وكالات إنفاذ القانون في إجراء هذه التحقيقات. |
law enforcement agencies in the Republic of Belarus have not documented any specific cases of fund-raising by non-profit organizations in the territory of Belarus for the financing of terrorist activities. | UN | ولا تشتمل سجلات وكالات إنفاذ القانون في جمهورية بيلاروس على أي حالات خاصة لقيام منظمات غير ربحيـة بجمع الأموال في أراضي بيلاروس من أجل تمويل أنشطة إرهابية. |
There is a close working relationship between the law enforcement agencies in The Bahamas and the United States in the area of firearms trafficking. | UN | وتوجد علاقة عمل وثيقة بين وكالات إنفاذ القانون في جزر البهاما والولايات المتحدة في مجال الاتجار بالأسلحة النارية. |
On the other hand, law enforcement agencies in most countries produce and retain information on drug offences. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن أجهزة إنفاذ القانون في معظم البلدان تُعِدُّ وتحفظ معلومات عن جرائم المخدرات. |
law enforcement agencies in these States coordinate some of their counter-terrorism activities. | UN | وتعمل أجهزة إنفاذ القانون في هذه الدول على تنسيق بعض أنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب. |
During the past year, have law enforcement agencies in your country used special investigative techniques to gather evidence? | UN | 22- هل استخدمت أجهزة إنفاذ القانون في بلدكم أساليب تحر خاصة لجمع الأدلة خلال العام الماضي؟ |
Involving law enforcement agencies in the development of road safety policies is therefore extremely important. | UN | ولذلك فإن من المهم للغاية إشراك أجهزة إنفاذ القوانين في وضع السياسات المتعلقة بالسلامة على الطرق. |
The working group will examine what are the good practices to be employed by law enforcement agencies in their response to supporting community demand reduction strategies. | UN | وسوف يدرس الفريق العامل الممارسات الجيدة التي ينبغي أن تتبعها أجهزة إنفاذ القوانين في إطار الإجراءات التي تتخذها من أجل دعم استراتيجيات المجتمع المحلي للحد من الطلب على المخدرات. |
Increased cooperation of the police and law enforcement agencies in inter-communal cases | UN | زيادة التعاون بين الشرطة ووكالات إنفاذ القانون في معالجة الحالات المشتركة بين الطائفتين |
Increased cooperation of the police and law enforcement agencies in inter-communal cases | UN | :: زيــادة التعــاون بيــن الشرطــة وأجهزة إنفاذ القانون في الحالات التي تهم الطائفتين |
(ii) Responding promptly to requests by law enforcement agencies in other States for assistance in the recovery of stolen vehicles; | UN | ' ٢ ' الاستجابة فورا لطلبات أجهزة انفاذ القانون في الدول اﻷخرى بشأن المساعدة على استعادة المركبات المسروقة؛ |
The School will enhance the capacity of law enforcement agencies in the region in countering drug trafficking. | UN | وسوف تعزز هذه المدرسة قدرة أجهزة انفاذ القوانين في الاقليمي على مجابهة الاتجار بالمخدرات. |
A workshop for law enforcement agencies in south-west and central Asia had also been held in Bishkek. | UN | كما عُقدت حلقة عمل لوكالات إنفاذ القانون في جنوب غرب آسيا ووسط آسيا في مدينة بشكك. |
ATF also assists law enforcement agencies in recovering obliterated or altered serial numbers. | UN | ويساعد المكتب أيضا وكالات إنفاذ القانون على استعادة الأرقام المسلسلة الممحاة أو المعدلة. |
Recognizing that such illegal smuggling activity has high social and economic costs, and may contribute to official corruption, and burdens law enforcement agencies in all States where illegal migrants transit or are found, | UN | وإذ يسلﱢم بأن هذا النشاط غير المشروع للتهريب يترتب عليه ثمن باهظ من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، وقـد يسهم في إفساد موظفين مسؤولين، ويضع أعباء ثقيلة على كاهل اﻷجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين في جميع الدول التي يمر بها المهاجرون غير الشرعيين أو يتواجدون فيها، |
:: Provision of assistance to encourage the reconciliation and renewal of the population's trust in law enforcement agencies in order to restore a safe and secure environment throughout the country | UN | :: تقديم المساعدة لتشجيع المصالحة وتجديد ثقة السكان في وكالات إنفاذ القانون من أجل استعادة بيئة آمنة ومأمونة في جميع أنحاء البلاد |
The Council meets twice a year and takes decisions aimed at coordinating the activities of the Shanghai Cooperation Organization member States' law enforcement agencies in the fight against terrorism, extremism and separatism. | UN | ويعقد مجلس الإدارة اجتماعاته مرتين في العام، حيث تتخذ القرارات التي تهدف إلى تنسيق أنشطة هيئات إنفاذ القانون في الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف والدعوات الانفصالية. |
Many law enforcement agencies in Africa lack the necessary technical equipment, trained personnel and access to forensic services to effectively combat the problem. | UN | وتفتقر الكثير من هيئات إنفاذ القوانين في أفريقيا إلى المعدات التقنية اللازمة والموظفين المدربين وسبل الاستفادة من خدمات التحليل العلمي الجنائي للتصدي إلى هذه المشكلة على نحو فعال. |
(c) Provide adequate human and other resources and training to the labour inspectorate and other law enforcement agencies in order to further strengthen their capacity to effectively monitor the full implementation of child labour legislation; | UN | (ج) أن تقدم ما يكفي من الموارد البشرية والموارد الأخرى والتدريب لمفتشية العمل وغيرها من الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين بهدف مواصلة تعزيز قدراتها على الرصد الفعال للتنفيذ الكامل للتشريعات الناظمة لتشغيل الأطفال؛ |