"law enforcement agencies to" - Translation from English to Arabic

    • أجهزة إنفاذ القانون على
        
    • وكالات إنفاذ القانون على
        
    • أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على
        
    • وكالات إنفاذ القوانين على
        
    • أجهزة إنفاذ القوانين على
        
    • وكالات إنفاذ القانون الرامية إلى
        
    • لأجهزة إنفاذ القانون
        
    • أجهزة انفاذ القوانين على
        
    • الأجهزة المعنية بإنفاذ القانون
        
    • وكالات إنفاذ القانون في
        
    • لوكالات إنفاذ القانون
        
    • الجهات المعنية بإنفاذ القوانين
        
    • أجهزة إنفاذ القوانين من
        
    • الأجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين
        
    • هيئات إنفاذ القوانين
        
    (i) In collaboration with the Government of Uganda, the Institute organized a workshop on the science of criminalistics, to improve the capacity of law enforcement agencies to detect, investigate and streamline the prosecution of crime through the use of available local expertise, equipments and scientific analysis of data; UN `1` نظم المعهد، بالتعاون مع حكومة أوغندا، حلقة عمل عن علم الأدلة الجنائية من أجل تحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على كشف الجرائم والتحقيق فيها وتبسيط مقاضاة مرتكبيها من خلال استخدام ما هو متاح محليا من خبرات ومعدات وقدرات على التحليل العلمي للبيانات؛
    The measures in place include a number of laws aimed at criminalizing money-laundering and enhancing the capacity of the law enforcement agencies to deal with this crime. UN والتدابير المعمول بها حاليا تتضمن عددا من القوانين التي تستهدف تجريم غسل الأموال وتعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون على مواجهة هذه الجريمة.
    The initial purpose of this law was to improve the ability of law enforcement agencies to carry out effective interrogation of suspects in security offences. UN وقد كانت الغاية من هذا القانون أساساً هي تحسين قدرة وكالات إنفاذ القانون على التحقيق الفعال مع المشتبه في ارتكابهم جرائم أمنية.
    However, the lack of resources to implement strategies and the inadequate capacity of law enforcement agencies to deal with the diversion of pharmaceutical products to illicit channels were major impediments. UN ومع ذلك فإن الافتقار إلى الموارد لتنفيذ الاستراتيجيات وعدم كفاية قدرة وكالات إنفاذ القانون على التعامل مع تحويل المنتجات الصيدلانية إلى قنوات غير مشروعة تدخل ضمن العوائق الكبيرة.
    Governments should encourage their law enforcement agencies to develop coordinated investigations and joint operations with a view to dismantling the entire chain of criminal actors, including the highest levels of criminal organizations. UN ينبغي أن تشجِّع الحكوماتُ أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على تنسيق التحقيقات وإجراء عمليات مشتركة بغرض تعطيل كامل السلسلة الإجرامية، بما فيها أعلى مستويات المنظمات الإجرامية.
    It will encourage law enforcement agencies to respond to violence and rights abuses to which women and girls are subjected. UN وسيشجع هذا المشروع وكالات إنفاذ القوانين على التصدي لما تتعرض له النساء والفتيات من عنف وانتهاك لحقوقهن.
    Efforts to implement bar-coded electronic manifests and to furnish compliance data in a secure and harmonized electronic form will improve the ability of law enforcement agencies to detect and track illegal shipments. UN وسوف تؤدي الجهود الخاصة بتنفيذ المنشورات الإلكترونية المشفرة وتوفير بيانات الامتثال بشكل إلكتروني منسق ومأمون إلى تحسين قدرة أجهزة إنفاذ القوانين على رصد وتتبع الشحنات غير الشرعية.
    8. Strengthening the capacity of law enforcement agencies to arrest and prosecute those involved in trafficking as a preventive measure. UN 8 - تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القانون على إلقاء القبض على كل من يشترك في الاتجار ومقاضاته وذلك كتدبير احترازي.
    Further support could help law enforcement agencies to prepare for offences that might be committed when broadband access becomes available to more users in the developing world. UN ويمكن للمزيد من الدعم أن يساعد أجهزة إنفاذ القانون على التأهب للجرائم التي قد تُرتكَب، حين يصبح الوصول الواسع النطاق مُتاحاً للمزيد من المستخدِمين في العالم النامي.
    UNODC also helped build the capacity of law enforcement agencies to identify and inspect high-risk containers, which can be used for illicit purposes such as trafficking of drugs, weapons, explosives and human beings. UN 45- وساعد المكتب أيضاً في بناء قدرات أجهزة إنفاذ القانون على استبانة وتفتيش الحاويات العالية الخطورة التي يمكن أن تستخدم لمآرب غير مشروعة، من قبيل الاتّجار بالمخدّرات والأسلحة والمتفجرات والبشر.
    (e) Assessing threats to public order and advising on the capability of law enforcement agencies to deal with such threats; UN )ﻫ( تقييم المخاطر التي تهدد النظام العام وإسداء المشورة بشأن قدرة وكالات إنفاذ القانون على معالجة هذه المخاطر؛
    (e) Assessing threats to public order and advising on the capability of law enforcement agencies to deal with such threats; UN )ﻫ( تقييم المخاطر التي تهدد النظام العام وإسداء المشورة بشأن قدرة وكالات إنفاذ القانون على معالجة هذه المخاطر؛
    (e) Assessing threats to public order and advising on the capability of law enforcement agencies to deal with such threats; UN )ﻫ( تقييم المخاطر التي تهدد النظام العام وإسداء المشورة بشأن قدرة وكالات إنفاذ القانون على معالجة هذه المخاطر؛
    Governments should encourage their drug law enforcement agencies to develop partnerships with other relevant Government agencies, civil society and non-governmental organizations, in order to implement comprehensive demand reduction strategies. UN ينبغي أن تشجّع الحكومات أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على إقامة شراكات مع سائر الأجهزة الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ استراتيجيات شاملة لخفض الطلب.
    Governments of States in the Near and Middle East should encourage their relevant law enforcement agencies to establish lines of communication and to share information with respect to trafficking in fenetylline, sold under the brand name Captagon, both with each other and with their operational counterparts in Eastern Europe. UN 10- ينبغي أن تشجِّع حكومات دول الشرقين الأدنى والأوسط أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون على إنشاء خطوط اتصال والتشارك في المعلومات فيما يتعلق بالاتجار بالفينيتيلين، الذي يُباع باسمه التجاري وهو " كبتاغون " ، فيما بينها ومع نظرائها القائمين بالعمليات في أوروبا الشرقية.
    There is a prevailing lack of confidence in law enforcement agencies to take action, particularly when perpetrators belong to armed groups. UN وهناك انعدام للثقة على نطاق واسع في قدرة وكالات إنفاذ القوانين على اتخاذ الإجراءات، ولا سيما عندما يكون الجناة من المنتمين إلى جماعات مسلحة.
    The ability of law enforcement agencies to effectively identify illegally laundered funds largely depends on the comprehensive strengthening of interagency and international cooperation, including through enhanced information-sharing and by making full use of the potential of financial intelligence units. UN وتعتمد قدرة وكالات إنفاذ القوانين على التحديد الفعال للأموال المغسولة بشكل غير قانوني، اعتمادا كبيرا على التعزيز الشامل للتعاون بين الوكالات، والتعاون الدولي، بطرق منها تعزيز تبادل المعلومات والاستفادة الكاملة من إمكانيات وحدات الاستخبارات المالية.
    Modern equipment provided by UNODC improved the capacity of law enforcement agencies to conduct investigations, identify criminal activities and prosecute the parties responsible. UN 28- وحسّنَت المعدّات العصرية التي وفّرها مكتب المخدرات والجريمة قدرة أجهزة إنفاذ القوانين على إجراء التحريات، واستبانة الأنشطة الإجرامية، وملاحقة الأطراف المسؤولة.
    In order to enhance international capabilities to investigate such incidents, efforts by law enforcement agencies to improve their capabilities to investigate incidents of terrorism with biological agents or toxins should be supported. UN بغية تدعيم القدرات الدولية على التحقيق في هذه الحوادث، ينبغي دعم جهود وكالات إنفاذ القانون الرامية إلى تحسين قدراتها على التحقيق في حوادث الإرهاب المرتكب بعوامل بيولوجية أو تكسينات.
    For example, in parts of Pakistan and the Sudan, some humanitarian actors have shared with the authorities information on the movement of staff and goods, allowing law enforcement agencies to monitor and ensure their safety by temporarily increasing patrols or static presence along specific routes rather than escorting them. UN فعلى سبيل المثال، في أجزاء من باكستان والسودان، تبادل بعض العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية مع السلطات معلومات عن حركة الموظفين والسلع، مما أتاح لأجهزة إنفاذ القانون رصد وضمان سلامتهم بزيادة الدوريات مؤقتا أو بالوجود الدائم على طول طرق معينة بدلاً من مرافقتهم.
    UNDCP also assisted in the formulation and launching of the remaining two subregional law enforcement projects designed to strengthen judicial and prosecutorial capacity and to enhance the capacity of law enforcement agencies to gather, analyse and disseminate drug enforcement information. UN كما ساعد اليوندسيب على صوغ وبدء تنفيذ المشروعين دون الاقليميين المتبقيين بشأن انفاذ القوانين، الراميين الى تعزيز القدرات القضائية والمتعلقة بالملاحقة القانونية وزيادة قدرات أجهزة انفاذ القوانين على جمع المعلومات عن انفاذ القوانين وتحليل هذه المعلومات وتعميمها.
    4.1.3 Reactivation by the Government of the general inspections of police and gendarmerie for increased monitoring and evaluation of quality of service provided by the law enforcement agencies to the population UN 4-1-3 قيام الحكومة بإعادة تنشيط عمليات التفتيش العامة التي يخضع لها جهازا الشرطة والدرك من أجل زيادة رصد وتقييم نوعية الخدمات التي تقدمها الأجهزة المعنية بإنفاذ القانون للسكان
    DARE America cooperates with United States embassies throughout the world in supporting the training of host government law enforcement agencies to deliver its curricula to millions of children. UN تتعاون المنظمة مع سفارات الولايات المتحدة في جميع أنحاء العالم لدعم تدريب وكالات إنفاذ القانون في الحكومات المضيفة وتقديم مناهجها الدراسية إلى ملايين الأطفال.
    The United Kingdom also noted the insufficient capacity of law enforcement agencies to respond to domestic violence appropriately. UN ولاحظت المملكة المتحدة أيضاً القدرة غير الكافية لوكالات إنفاذ القانون على التصدي للعنف المنزلي بالطريقة الملائمة.
    He was not asked by any representative of the law enforcement agencies to indicate the place of burial and to agree with the exhumation. UN إذ لم يطلب منه أي ممثل من ممثلي الجهات المعنية بإنفاذ القوانين الإشارة إلى مكان الدفن والموافقة على إخراج الجثة.
    The working group will also be asked to identify shortfalls in good practice and areas where more could be done with law enforcement agencies to develop stronger demand reduction programmes. UN كما سوف يُطلب من الفريق العامل استبانة مواطن القصور في الممارسة الجيدة، والمجالات التي يمكن القيام فيها بمزيد من العمل مع أجهزة إنفاذ القوانين من أجل وضع برامج أقوى بشأن الحد من الطلب.
    2. Establishment of special units within the law enforcement agencies to combat traffic in persons; UN 2 - إنشاء وحدات خاصة في الأجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Further international support is required to assist African law enforcement agencies to develop the expertise to counter the serious and growing problem and to promote closer cooperation with their counterparts in other countries. UN ويلزم المزيد من الدعم الدولي لمساعدة هيئات إنفاذ القوانين الأفريقية على تطوير الخبرات اللازمة للتصدي لهذه المشكلة الخطيرة المتفاقمة وتوثيق التعاون مع الهيئات المناظرة في البلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more