In addition, human rights training courses for law enforcement agents have been introduced. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان تستهدف موظفي إنفاذ القانون. |
In addition, human rights training courses for law enforcement agents have been introduced. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان تستهدف موظفي إنفاذ القانون. |
Other positive examples identified by the Special Rapporteur included the training of law enforcement agents and awareness-raising measures. | UN | وشملت الأمثلة الإيجابية الأخرى التي حددها المقرر الخاص تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وتدابير التوعية. |
Other positive examples identified include the training of law enforcement agents. | UN | وتشمل الأمثلة المحددة الإيجابية الأخرى تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
In addition to it, we have other laws that empower police and other law enforcement agents to prevent, detect and combat terrorism. | UN | وبالإضافة إلى هذا القانون، لدينا قوانين أخرى تمنح رجال الشرطة وغيرهم من عناصر إنفاذ القانون سلطة منع الإرهاب واكتشافه ومكافحته. |
The establishment of these desks is aimed at educating and enlightening law enforcement agents to their responsibility in the area of promotion and protection of human rights. | UN | والهدف من إنشاء هذه المكاتب هو تثقيف وتنوير وكلاء إنفاذ القانون بمسؤولياتهم في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Article 342 establishes as an aggravating circumstance the fact that such acts are committed by law enforcement agents or by members of State security bodies. | UN | وتتضمن المادة 342 ظرفا مشددا هو أن يكون مرتكبو هذه الأفعال من موظفي إنفاذ القوانين أو من أفراد الأجهزة الأمنية بالدولة. |
The incident represents a considerable improvement in terms of the interception capacity of national law enforcement agents. | UN | ويمثل الحادث تحسنا كبيرا من حيث قدرة موظفي إنفاذ القانون الوطنيين على الاعتراض. |
Three days of clashes between students, vigilantes, police and other law enforcement agents ensued. | UN | وأعقبت تلك الأحداث اصطدامات دامت ثلاثة أيام بين الطلاب وجماعات العدالة الأهلية والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون. |
This is particularly true in the case of adoption, where most law enforcement agents are reluctant to intervene in what are perceived to be purely domestic problems. | UN | وهذا صحيح بصفة خاصة في حالة التبني التي يتردد فيها معظم موظفي إنفاذ القانون في التدخل فيما يرونه مشاكل منزلية بحتة. |
It was ordered that the State must, within a reasonable time, adapt its domestic law, incorporating the international standards on the use of force by law enforcement agents. | UN | وصدر أمر يلزم الدولة، خلال فترة زمنية معقولة، بتوفيق أوضاع قانونها المحلي عن طريق دمج المعايير الدولية لاستخدام القوة من جانب موظفي إنفاذ القانون فيه. |
At that point, Mr Farmonov's house was searched by law enforcement agents allegedly without a search warrant. | UN | وزُعم أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون قاموا حينها بتفتيش منزل السيد فارمونوف دون أن يكون بحوزتهم أمر بالتفتيش. |
Citadel has compromised hundreds of federal law enforcement agents. | Open Subtitles | قلعة تمت خطر مئات الاتحادي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
He further stated that law enforcement agents have been sentenced to prison terms if convicted for involvement in acts of torture. | UN | ومضى قائلاً إن أحكاماً بالسجن تُوقَّع على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حالة إدانتهم بالضلوع في أفعال تعذيب. |
On 25 March 2011, law enforcement agents searched Mr Poczobut's apartment, where they seized a computer and other items. | UN | وفي 25 آذار/مارس 2011، قام عناصر إنفاذ القانون بتفتيش شقة السيد بوكزوبوت، وصادروا منها جهاز حاسوب وأشياء أخرى. |
In addition, all law enforcement agents have the obligation to respect the provisions of the various human rights and humanitarian laws to which Nigeria is a signatory. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقع على عاتق جميع وكلاء إنفاذ القانون الالتزام باحترام أحكام مختلف قوانين حقوق الإنسان والقوانين الإنسانية التي تكون نيجيريا طرفاً موقعاً عليها. |
Togo reported on training measures on cybercrime for specific law enforcement agents. | UN | وأفادت توغو بمعلومات عن تدابير لتدريب بعض موظفي إنفاذ القوانين على التدابير المتصلة بالجرائم السيبرانية. |
:: In September 2008, a workshop was held on human rights for law enforcement agents for Joint Integrated Units. | UN | :: وفي أيلول/سبتمبر 2008، عُقدت حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون في الوحدات المتكاملة المشتركة. |
The complainant maintains that the other furniture makers who worked with his brother were tortured by law enforcement agents in Uzbekistan. | UN | ويؤكد أن زملاء أخيه المعتقلين تعرضوا للتعذيب على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القانون في أوزبكستان. |
law enforcement agents have confirmed that a taxi driver resident in Virginia is involved in the transfer of illicit funds to Dubai, but did not provide the name of the individual. | UN | وقد أكد موظفو إنفاذ القانون أن سائق سيارة أجرة يقيم في ولاية فرجينيا ضالع في نقل أموال غير مشروعة إلى دبي، لكنهم لم يدلوا باسم الشخص المعني بالأمر. |
law enforcement agents often profile and deliberately target persons living in poverty. | UN | ويحدد غالباً الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون سمات الأشخاص الذين يعيشون في الفقر ويستهدفونهم عن قصد. |
Measures have been taken to enhance gender sensitivity among law enforcement agents and judges on questions relating to violence against women. | UN | واتخذت تدابير لزيادة مراعاة الفوارق بين الجنسين بين المسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة بشأن المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
24. The Special Rapporteur also welcomes measures taken by States with regard to the training of their officials, in particular law enforcement agents. | UN | 24- ويرحب المقرر الخاص أيضاً بالتدابير التي اتخذتها الدول في مجال تدريب موظفيها، وبخاصة أعوان إنفاذ القانون. |
Between 28 February and 26 May 1999, the Non-Compliance Unit received 90 reports of non-compliance of law enforcement agents with their obligations. | UN | ففي الفترة بين ٢٨ شباط/فبراير و ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٩، تلقت الوحدة المعنية بمراقبة عدم الامتثال ٩٠ إفادة بعدم امتثال أفراد إنفاذ القانون لالتزامهم. |
Some countries, including Malawi, identified the need to train law enforcement agents to deal with human trafficking. | UN | ونوهت بعض البلدان، كملاوي، إلى ضرورة تدريب مسؤولي إنفاذ القانون على كيفية التعامل مع حالات الاتجار بالبشر. |