"law enforcement agents" - Translation from English to Arabic

    • موظفي إنفاذ القانون
        
    • الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون
        
    • الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
        
    • عناصر إنفاذ القانون
        
    • والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون
        
    • وكلاء إنفاذ القانون
        
    • موظفي إنفاذ القوانين
        
    • لموظفي إنفاذ القانون
        
    • موظفين مكلفين بإنفاذ القانون
        
    • موظفو إنفاذ القانون
        
    • الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون
        
    • المسؤولين عن إنفاذ القانون
        
    • أعوان إنفاذ القانون
        
    • أفراد إنفاذ القانون
        
    • مسؤولي إنفاذ القانون
        
    In addition, human rights training courses for law enforcement agents have been introduced. UN وعلاوة على ذلك، نظمت دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان تستهدف موظفي إنفاذ القانون.
    In addition, human rights training courses for law enforcement agents have been introduced. UN وعلاوة على ذلك، نظمت دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان تستهدف موظفي إنفاذ القانون.
    Other positive examples identified by the Special Rapporteur included the training of law enforcement agents and awareness-raising measures. UN وشملت الأمثلة الإيجابية الأخرى التي حددها المقرر الخاص تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وتدابير التوعية.
    Other positive examples identified include the training of law enforcement agents. UN وتشمل الأمثلة المحددة الإيجابية الأخرى تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    In addition to it, we have other laws that empower police and other law enforcement agents to prevent, detect and combat terrorism. UN وبالإضافة إلى هذا القانون، لدينا قوانين أخرى تمنح رجال الشرطة وغيرهم من عناصر إنفاذ القانون سلطة منع الإرهاب واكتشافه ومكافحته.
    The establishment of these desks is aimed at educating and enlightening law enforcement agents to their responsibility in the area of promotion and protection of human rights. UN والهدف من إنشاء هذه المكاتب هو تثقيف وتنوير وكلاء إنفاذ القانون بمسؤولياتهم في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Article 342 establishes as an aggravating circumstance the fact that such acts are committed by law enforcement agents or by members of State security bodies. UN وتتضمن المادة 342 ظرفا مشددا هو أن يكون مرتكبو هذه الأفعال من موظفي إنفاذ القوانين أو من أفراد الأجهزة الأمنية بالدولة.
    The incident represents a considerable improvement in terms of the interception capacity of national law enforcement agents. UN ويمثل الحادث تحسنا كبيرا من حيث قدرة موظفي إنفاذ القانون الوطنيين على الاعتراض.
    Three days of clashes between students, vigilantes, police and other law enforcement agents ensued. UN وأعقبت تلك الأحداث اصطدامات دامت ثلاثة أيام بين الطلاب وجماعات العدالة الأهلية والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    This is particularly true in the case of adoption, where most law enforcement agents are reluctant to intervene in what are perceived to be purely domestic problems. UN وهذا صحيح بصفة خاصة في حالة التبني التي يتردد فيها معظم موظفي إنفاذ القانون في التدخل فيما يرونه مشاكل منزلية بحتة.
    It was ordered that the State must, within a reasonable time, adapt its domestic law, incorporating the international standards on the use of force by law enforcement agents. UN وصدر أمر يلزم الدولة، خلال فترة زمنية معقولة، بتوفيق أوضاع قانونها المحلي عن طريق دمج المعايير الدولية لاستخدام القوة من جانب موظفي إنفاذ القانون فيه.
    At that point, Mr Farmonov's house was searched by law enforcement agents allegedly without a search warrant. UN وزُعم أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون قاموا حينها بتفتيش منزل السيد فارمونوف دون أن يكون بحوزتهم أمر بالتفتيش.
    Citadel has compromised hundreds of federal law enforcement agents. Open Subtitles قلعة تمت خطر مئات الاتحادي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    He further stated that law enforcement agents have been sentenced to prison terms if convicted for involvement in acts of torture. UN ومضى قائلاً إن أحكاماً بالسجن تُوقَّع على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حالة إدانتهم بالضلوع في أفعال تعذيب.
    On 25 March 2011, law enforcement agents searched Mr Poczobut's apartment, where they seized a computer and other items. UN وفي 25 آذار/مارس 2011، قام عناصر إنفاذ القانون بتفتيش شقة السيد بوكزوبوت، وصادروا منها جهاز حاسوب وأشياء أخرى.
    In addition, all law enforcement agents have the obligation to respect the provisions of the various human rights and humanitarian laws to which Nigeria is a signatory. UN وفضلاً عن ذلك، يقع على عاتق جميع وكلاء إنفاذ القانون الالتزام باحترام أحكام مختلف قوانين حقوق الإنسان والقوانين الإنسانية التي تكون نيجيريا طرفاً موقعاً عليها.
    Togo reported on training measures on cybercrime for specific law enforcement agents. UN وأفادت توغو بمعلومات عن تدابير لتدريب بعض موظفي إنفاذ القوانين على التدابير المتصلة بالجرائم السيبرانية.
    :: In September 2008, a workshop was held on human rights for law enforcement agents for Joint Integrated Units. UN :: وفي أيلول/سبتمبر 2008، عُقدت حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القانون في الوحدات المتكاملة المشتركة.
    The complainant maintains that the other furniture makers who worked with his brother were tortured by law enforcement agents in Uzbekistan. UN ويؤكد أن زملاء أخيه المعتقلين تعرضوا للتعذيب على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القانون في أوزبكستان.
    law enforcement agents have confirmed that a taxi driver resident in Virginia is involved in the transfer of illicit funds to Dubai, but did not provide the name of the individual. UN وقد أكد موظفو إنفاذ القانون أن سائق سيارة أجرة يقيم في ولاية فرجينيا ضالع في نقل أموال غير مشروعة إلى دبي، لكنهم لم يدلوا باسم الشخص المعني بالأمر.
    law enforcement agents often profile and deliberately target persons living in poverty. UN ويحدد غالباً الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون سمات الأشخاص الذين يعيشون في الفقر ويستهدفونهم عن قصد.
    Measures have been taken to enhance gender sensitivity among law enforcement agents and judges on questions relating to violence against women. UN واتخذت تدابير لزيادة مراعاة الفوارق بين الجنسين بين المسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة بشأن المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    24. The Special Rapporteur also welcomes measures taken by States with regard to the training of their officials, in particular law enforcement agents. UN 24- ويرحب المقرر الخاص أيضاً بالتدابير التي اتخذتها الدول في مجال تدريب موظفيها، وبخاصة أعوان إنفاذ القانون.
    Between 28 February and 26 May 1999, the Non-Compliance Unit received 90 reports of non-compliance of law enforcement agents with their obligations. UN ففي الفترة بين ٢٨ شباط/فبراير و ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٩، تلقت الوحدة المعنية بمراقبة عدم الامتثال ٩٠ إفادة بعدم امتثال أفراد إنفاذ القانون لالتزامهم.
    Some countries, including Malawi, identified the need to train law enforcement agents to deal with human trafficking. UN ونوهت بعض البلدان، كملاوي، إلى ضرورة تدريب مسؤولي إنفاذ القانون على كيفية التعامل مع حالات الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more