"law enforcement and justice" - Translation from English to Arabic

    • إنفاذ القانون والعدالة
        
    • إنفاذ القانون والقضاء
        
    • وإنفاذ القانون والعدالة
        
    • لإنفاذ القانون والعدالة
        
    • العدالة وإنفاذ القانون
        
    • إنفاذ القوانين والقضاء
        
    • بإنفاذ القانون والعدالة
        
    • وإنفاذ القانون والعدل
        
    This includes improving cooperation between law enforcement and justice institutions. UN ويدخل ضمن ذلك تحسين التعاون بين مؤسسات إنفاذ القانون والعدالة.
    In Viet Nam, the capacities of the law enforcement and justice sectors to prevent and respond to domestic violence were strengthened. UN وفي فييت نام، عُزِّزت قدرات قطاعي إنفاذ القانون والعدالة على منع العنف المنزلي والتصدِّي له.
    21. The SPT notes with concern the systematic reliance of the law enforcement and justice sectors on confessions. UN 21- وتلاحظ اللجنة الفرعية مع القلق اعتماد قطاعي إنفاذ القانون والعدالة على الاعترافات بشكل منهجي.
    These laws cover law enforcement and justice officials. UN وتشمل هذه القوانين موظفي إنفاذ القانون والقضاء.
    The Commission on Narcotic Drugs, in its first thematic debate, discussed approaches to building partnerships within and across sectors, including health, education, law enforcement and justice. UN فقد ناقشت لجنة المخدرات، في مناقشتها المواضيعية الأولى، النهج المتوخاة لبناء شراكات داخل القطاعات وفيما بينها، ومنها قطاعات الصحة والتعليم وإنفاذ القانون والعدالة.
    (a) Establishing law enforcement and justice structures led to more efficient management and follow-up of children's cases and, crucially, greater budgetary allocations; UN (أ) أدى إنشاء هياكل لإنفاذ القانون والعدالة إلى زيادة كفاءة إدارة ومتابعة قضايا الأطفال بل وزيادة مخصصات الميزانية، وهو أمر يتسم بالأهمية الحاسمة؛
    25. For AI, the law enforcement and justice system remains weak and in urgent need of reform. UN 25- وفي رأي منظمة العفو الدولية، فإن نظام إنفاذ القانون والعدالة ضعيف وفي حاجة ملحة إلى إصلاح.
    Accountability in this regard must, however, lie with the Government, since it has the primary responsibility for law enforcement and justice. UN بيد أن المسؤولية في هذا الصدد يجب أن تقع على عاتق الحكومة بالنظر إلى أنها تتولى المسؤولية الرئيسية عن إنفاذ القانون والعدالة.
    There was a need to enhance and strengthen the national capacities of the African States in the fight against the drug problem, and therefore it was important for those States to receive technical assistance in the law enforcement and justice sectors and in demand reduction; UN وهناك حاجة إلى تعزيز وتقوية القدرات الوطنية لدى الدول الأفريقية على التصدّي لمشكلة المخدِّرات، ومن المهم بالتالي أن تتلقى تلك الدول مساعدة تقنية في قطاعي إنفاذ القانون والعدالة وفي مجال خفض الطلب على المخدِّرات؛
    The Office has been active in joint United Nations programming efforts, under the umbrella of the " One United Nations " initiative in Viet Nam in the development of a proposal to build up the capacity of the law enforcement and justice sectors to prevent and respond to domestic violence. UN 23- وما فتئ المكتب ينشط في جهود البرمجة المشتركة ضمن الأمم المتحدة، تحت مظلّة مبادرة " الأمم المتحدة الواحدة " في فييت نام في مجال وضع مقترح بشأن بناء قدرة قطاعي إنفاذ القانون والعدالة الجنائية على منع العنف العائلي والتصدي لـه.
    (b) The Centre continues to work with the UNODC Viet Nam office to strengthen the capacity of law enforcement and justice sectors to prevent and respond to domestic violence in Viet Nam; UN (ب) يواصل المركز العمل مع مكتب فييت نام التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أجل تعزيز قدرة قطاعيْ إنفاذ القانون والعدالة على منع العنف المنزلي في فييت نام والتصدِّي له؛
    (b) The reliance of the law enforcement and justice sectors on confessions and the lack of effective prosecutorial and judicial oversight of law enforcement activities; UN (ب) اعتماد قطاعات إنفاذ القانون والعدالة على الاعترافات، وعدم فعالية الرقابة على أنشطة إنفاذ القانون من قبل السلطات القضائية وسلطات الادعاء؛
    (f) An associate of the Centre has been working with the UNODC Viet Nam office on its project on strengthening the capacity of the law enforcement and justice sectors to prevent and respond to domestic violence in Viet Nam; UN (و) واصل موظف منتسب إلى المركز العمل مع المكتب الكائن في فييت نام والتابع للمكتب بشأن مشروعه المتعلق بتعزيز قدرات قطاعي إنفاذ القانون والعدالة على منع العنف المنزلي في فييت نام والتصدي له؛
    This goes beyond `children in conflict with the law'to look more broadly at the treatment of children within the law enforcement and justice sectors. UN ويذهب ذلك إلى أبعد من مسألة " الأطفال الذين يتعارض وضعهم مع القانون " لينظر بطريقة أكثر شمولا نحو معاملة الأطفال ضمن نطاقي إنفاذ القانون والقضاء.
    The plan incorporates three main areas: remedial action, education, and law enforcement and justice. UN وتشمل الخطة مجالات رئيسية ثلاثة، ألا وهي: إجراءات الانتصاف والتعليم وإنفاذ القانون والعدالة.
    20. In Lakes State, intercommunal violence continued between Dinka Agar subsections, fuelled by long-standing intersectional feuds; the arming of local defence forces by state authorities following the eruption of the national crisis in December 2013; an influx of weapons from neighbouring States most affected by the conflict between the Government and SPLM/A in Opposition; and the absence of law enforcement and justice mechanisms. UN 20 - استمر العنف القبلي، في ولاية البحيرات، بين عشيرتين من عشائر الدينكا آغار أججته ضغائن قبلية طال أمدها؛ وقيام السلطات الحكومية بتسليح قوات دفاع محلية بعد اندلاع الأزمة الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 2013؛ وتدفق الأسلحة من الدول المجاورة الأشد تأثرا بالنزاع بين الحكومة والجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان؛ وعدم وجود آليات لإنفاذ القانون والعدالة.
    14. All these factors create a vicious circle of systemic problems in which the widespread practice of torture and ill-treatment represents an integral part of the law enforcement and justice system reality. UN 14- وتؤدي جميع هذه العوامل إلى نشوء حلقة مفرغة من المشاكل العامة، يشكل فيها انتشار ممارسات التعذيب وإساءة المعاملة على نطاق واسع جزءاً لا يتجزأ من الواقع المعاش لنظام العدالة وإنفاذ القانون.
    Fighting impunity and strengthening the law enforcement and justice sectors UN ألف - مكافحة الإفلات من العقاب وتقوية قطاعي إنفاذ القوانين والقضاء 49-62 15
    :: Ensure that all involved in law enforcement and justice are fully sensitized and trained to deal with violence against women and girls UN :: كفالة التوعية والتدريب بصورة كاملة لجميع المعنيين بإنفاذ القانون والعدالة من أجل التصدي للعنف ضد المرأة والفتاة.
    This may involve supporting social welfare, education, health, law enforcement and justice sectors to address issues such as the identification and provision of support and referral mechanisms for the most vulnerable. UN وقد ينطوي ذلك على دعم قطاعات الرفاه الاجتماعي والتعليم والصحة وإنفاذ القانون والعدل لمعالجة قضايا من قبيل تحديد وتوفير الدعم وآليات الإحالة لصالح أشد الفئات ضعفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more