"law enforcement capacities" - Translation from English to Arabic

    • قدرات أجهزة إنفاذ القانون
        
    • قدرات إنفاذ القانون
        
    • قدرات إنفاذ قوانين
        
    • القدرات على انفاذ قوانين
        
    • قدرات إنفاذ القوانين
        
    • القدرات في مجال إنفاذ القانون
        
    • أجهزة انفاذ القانون
        
    • القدرات في مجال انفاذ القوانين
        
    • وقدرات إنفاذ القانون
        
    The initiatives aim at strengthening national and regional law enforcement capacities. UN وتهدف المبادرات إلى تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون الوطنية والإقليمية.
    The initiatives aim at strengthening national and regional law enforcement capacities. UN وتهدف المبادرات إلى تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون الوطنية والإقليمية.
    The initiatives aim at strengthening national and regional law enforcement capacities. UN وتهدف المبادرات إلى تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون الوطنية والإقليمية.
    However, they should be treated with caution, as they also reflect different reporting practices and depend on the level and effectiveness of law enforcement capacities. UN بيد أنه ينبغي تناولها بحذر حيث أنها تجسّد ممارسات مختلفة تُتّبع في الإبلاغ، وتتوقّف على مستوى قدرات إنفاذ القانون وفاعليتها.
    12. Some representatives supplemented information contained in national reports presented to the Subcommission by providing additional statistics on drug seizures and on the enhancement of drug law enforcement capacities at border crossings. UN 12- واستكمل بعض الممثلين المعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة الفرعية بتوفير إحصاءات إضافية عن المخدرات المضبوطة وعن تعزيز قدرات إنفاذ قوانين المخدرات عند المعابر الحدودية.
    The programme is part of the ongoing UNDCP effort to strengthen the drug law enforcement capacities of the States surrounding Afghanistan. UN والبرنامج هو جزء من جهود اليوندسيب الجارية لتعزيز القدرات على انفاذ قوانين العقاقير لدى الدول المحيطة بأفغانستان.
    40. As a follow-up of the memorandum of understanding concluded in May 1996 under the aegis of UNDCP between the CIS member States in central Asia, UNDCP launched a large-scale subregional project in May 1997 to strengthen law enforcement capacities in Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan, as well as cross-border cooperation between those States and the Russian Federal Border Guard Service. UN ٤٠ - وعلى سبيل المتابعة لمذكرة التفاهم المبرمة تحت رعاية البرنامج، في أيار/مايو ١٩٩٦، بين دول رابطة الدول المستقلة في آسيا الوسطى، بدأ البرنامج مشروعا دون إقليمي واسع النطاق في أيار/مايو ١٩٩٧ لتعزيز قدرات إنفاذ القوانين في أوزبكستان، وطاجيكستان وقيرغيزستان، وكذلك التعاون عبر الحدود بين تلك الدول ودائرة حرس الحدود التابعة للاتحاد الروسي.
    Bearing in mind the need to strengthen law enforcement capacities at all levels and the importance of inter-agency coordination to the achievement of effective drug control strategies addressing all aspects of the world drug problem, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز القدرات في مجال إنفاذ القانون على كافة المستويات، وأهمية التنسيق بين الوكالات في وضع استراتيجيات فعالة لمكافحة المخدرات، تعنى بكافة جوانب مشكلة المخدرات العالمية،
    However, they should be treated with caution, as they also reflect different reporting practices and also depend on the level and effectiveness of law enforcement capacities. UN بيد أنه ينبغي التعامل بحذر مع تلك المؤشرات لكونها تجسِّد أيضا تباين ممارسات الإبلاغ كما تتوقف على مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون وفعاليتها.
    However, they should be treated with caution, as they also reflect different reporting practices and also depend on the level and effectiveness of law enforcement capacities. UN بيد أنه ينبغي التعامل بحذر مع تلك المؤشرات لكونها تجسِّد أيضا ممارسات إبلاغ متباينة كما تتوقف على مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون وفعاليتها.
    The initiatives aim at strengthening national and regional drug law enforcement capacities. UN وتهدف المبادرات إلى تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون الوطنية والإقليمية على إنفاذ قوانين المخدرات.
    However, these statistics should be treated with caution, as they reflect different reporting practices and depend on the level and effectiveness of law enforcement capacities, which may vary between Member States and over time. UN ولكن ينبغي توخي الحذر في استخدامها، إذ إنها تجسّد ممارسات إبلاغ مختلفة وتتوقف على مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون وفعاليتها، وهما عاملان قد يتغيران ما بين الدول الأعضاء ومع مرور الوقت.
    However, they should be treated with caution, as they also reflect different reporting practices and are dependent on the level and effectiveness of law enforcement capacities. UN على أنَّه ينبغي التعامل بحذرٍ مع تلك المؤشِّرات بالنظر إلى أنَّها تعبِّر أيضاً عن ممارسات مختلفة في الإبلاغ وتتوقَّف على مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون وفعاليتها.
    However, these statistics should be treated with caution, as they reflect different reporting practices and depend on the level and effectiveness of law enforcement capacities. UN ولكن ينبغي توخي الحذر في استخدامها، إذ إنها تجسّد ممارسات إبلاغ مختلفة وتتوقّف على مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون وفعاليتها.
    34. Focus on the development of law enforcement capacities in order to fight impunity (Germany); UN 34- التركيز على تطوير قدرات إنفاذ القانون من أجل محاربة الإفلات من العقاب (ألمانيا)؛
    10. The Centre approached the challenge of combating armed violence from a " firearms control " perspective, by strengthening local and national law enforcement capacities to curb illicit trafficking. UN 10 - تصدى المركز لتحدي مكافحة العنف المسلح من منظور " تحديد الأسلحة النارية " ، وذلك عن طريق تعزيز قدرات إنفاذ القانون المحلية والوطنية للحد من الاتجار غير المشروع فيها.
    Many States are party to bilateral and multilateral treaties that establish a framework for the provision of mutual legal assistance in order to enhance transnational law enforcement capacities. UN 54- إن العديد من الدول أطراف في معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف تحدّد إطارا لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة من أجل تعزيز قدرات إنفاذ القانون عبر الحدود الوطنية.
    Representatives referred to initiatives launched by their Governments and by regional organizations, with the support of the United Nations Office on Drugs and Crime, to strengthen drug law enforcement capacities at the national and regional levels. UN وأشار الممثلون إلى المبادرات التي أطلقتها حكوماتهم والمنظمات الإقليمية، من خلال الدعم المقدّم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لتعزيز قدرات إنفاذ قوانين المخدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The programme is part of the ongoing UNDCP effort to strengthen the drug law enforcement capacities of the States surrounding Afghanistan. UN والبرنامج هو جزء من جهود اليوندسيب الجارية لتعزيز القدرات على انفاذ قوانين المخدرات لدى الدول المحيطة بأفغانستان .
    In that regard, our Government is fully committed to the implementation of the UNDCP project on strengthening drug control capacities in the Republic of Macedonia and the joint UNDCP-European-Union-PHARE programme for strengthening drug law enforcement capacities in southeastern Europe. UN وفي ذلك الصدد، تلتزم حكومتنا تماما بتنفيذ مشروع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن تعزيز قدرات مكافحة المخدرات في جمهورية مقدونيا والبرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والاتحاد اﻷوروبي وبرنامج الاتحاد اﻷوروبي لتقديم المساعدة إلى بولندا وهنغاريا من أجل إعادة التعمير، من أجل تعزيز قدرات إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات في جنوب شرقي أوروبا.
    However, they should be treated with caution, as they also reflect different reporting practices and depend on the level and effectiveness of law enforcement capacities. UN بيد أنها ينبغي أن تعامل بحذر، إذ انها تجسد أيضا ممارسات مختلفة في وضع التقارير وتعتمد على مستوى وفعالية أجهزة انفاذ القانون.
    A project on strengthening law enforcement capacities in Central Europe was concluded in August 2003 with a policy-level meeting hosted by the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna. UN 23- واختتم في آب/أغسطس 2003 مشروع بشأن تعزيز القدرات في مجال انفاذ القوانين في أوروبا الوسطى، وذلك بعقد اجتماع على مستوى وضع السياسات استضافه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا.
    Technical assessments to strengthen legislation and law enforcement capacities have also been undertaken in East Africa. UN وأجريت أيضاً تقييمات تقنية لتعزيز التشريعات وقدرات إنفاذ القانون في شرق أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more