"law enforcement measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير إنفاذ القانون
        
    • تدابير إنفاذ القوانين
        
    • وتدابير إنفاذ القانون
        
    • تدابير انفاذ القانون
        
    • تدابير لإنفاذ القانون
        
    • وتدابير إنفاذ القوانين
        
    • تدابير إنفاذ قوانين
        
    • لتدابير إنفاذ القوانين
        
    • تدابير لإنفاذ القوانين
        
    • تدابير انفاذ القوانين
        
    • بتدابير انفاذ القانون
        
    • وتدابير لإنفاذ القانون
        
    • بتدابير إنفاذ القوانين
        
    • التدابير اللازمة لإنفاذ القوانين
        
    • وتدابير لإنفاذ القوانين
        
    Support for precursor control and other law enforcement measures UN دعم مراقبة السلائف وغيرها من تدابير إنفاذ القانون
    Cross-border law enforcement measures proposed/implemented UN اقتراح أو تنفيذ تدابير إنفاذ القانون عبر الحدود
    However, law enforcement measures and judicial practice with respect to both remain extremely limited. UN ومع ذلك، تظل تدابير إنفاذ القوانين والممارسة القضائية فيما يخص الزواج باثنتين وتعدد الأزواج والزوجات محدودة للغاية.
    Such training and education require frequent updating, to reflect the latest developments in criminal methods and techniques, law enforcement measures and commercial practices. UN ويتطلب مثل هذا التدريب والتعليم تحديثا متواتراً، من أجل مراعاة آخر التطورات في الأساليب والتقنيات الإجرامية وتدابير إنفاذ القانون والممارسات التجارية.
    Article 8: law enforcement measures UN المادة ٨ : تدابير انفاذ القانون
    It consists of law enforcement measures, income generation schemes, and educational opportunities. UN وتتكون هذه الاستراتيجية من تدابير لإنفاذ القانون ومشاريع لتوليد الدخل وفرص للتعليم.
    Since terrorism arose from a complicated set of political, economic and social factors and was often accompanied by the spread of separatism, extremism, violent hatred and intolerance, military and law enforcement measures could be counter-productive. UN ولما كان الإرهاب ينجم عن مجموعة متشابكة من العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية وكثيرا ما يواكبه تفشي النزعات الانفصالية والتطرف والكراهية العنيفة والتعصب العنيف، فإن التدابير العسكرية وتدابير إنفاذ القوانين يمكن أن تأتي بنتائج عكسية.
    The project aims to assess the quality and impact of drug law enforcement measures and to facilitate the design and implementation of appropriate activities to address shortcomings. UN ويستهدف المشروع تقييم نوعية وأثر تدابير إنفاذ قوانين المخدرات وتسهيل تصميم وتنفيذ أنشطة ملائمة لمعالجة النواقص.
    Prevention, treatment, and social rehabilitation measures must be an integral part of drug control strategies, as a complement to law enforcement measures targeting illicit traffic. UN وينبغي لتدابير الوقاية والعلاج والتأهيل الاجتماعي أن تمثل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مراقبة المخدرات بوصفها مكملة لتدابير إنفاذ القوانين التي تستهدف الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Witness protection was also mentioned as an important issue for maximizing the effectiveness of law enforcement measures against traffickers. UN كما ذكرت حماية الشهود بصفتها مسألة هامة لتحقيق أقصى قدر من الفعالية في تدابير إنفاذ القانون ضد المتّجرين.
    Cross-border law enforcement measures proposed/implemented UN اقتراح أو تنفيذ تدابير إنفاذ القانون عبر الحدود
    It was therefore Indonesia's policy to promote moderation and tolerance, in addition to strengthening law enforcement measures. UN ولذا تتمثل سياسة إندونيسيا في تشجيع الاعتدال والتسامح، بالإضافة إلى تعزيز تدابير إنفاذ القانون.
    It was therefore Indonesia's policy to promote moderation and tolerance, in addition to strengthening law enforcement measures. UN ولذلك تطبق إندونيسيا سياسة تعزيز الاعتدال والتسامح، بالإضافة إلى تعزيز تدابير إنفاذ القانون.
    That did not mean that there had been an increase in the number of cases of domestic violence, but rather that the efficiency of law enforcement measures had been improved. UN وهذا لا يعني أنه كانت هناك أي زيادة في عدد حالات العنف العائلي، وإنما بالأحرى أن فعالية تدابير إنفاذ القوانين قد تحسنت.
    Since 1998, Member States have developed and improved national plans and strategies to address illicit drug crop cultivation, including alternative development, eradication and other law enforcement measures. UN ومنذ عام 1998، قامت الدول الأعضاء بوضع وتحسين خطط واستراتيجيات وطنية ترمي إلى التصدي لزراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة، تشمل التنمية البديلة وإبادة المزروعات وغير ذلك من تدابير إنفاذ القوانين.
    (c) Implementation of law enforcement measures to provide tools for, inter alia: UN )ج( تنفيذ تدابير إنفاذ القوانين توفيرا ﻷدوات تستهدف ضمن جملة أمور:
    The wave of terrorist acts during the past decade has increased the realization that terrorism cannot be defeated by military means and law enforcement measures alone. UN وتسببت موجة من الأعمال الإرهابية خلال العقد الأخير في زيادة إدراك أن الإرهاب لا يمكن هزيمته بالوسائل العسكرية وتدابير إنفاذ القانون فحسب.
    Article 8: law enforcement measures UN المادة ٨: تدابير انفاذ القانون
    It consists of law enforcement measures, income generation schemes, and educational opportunities. UN وتتكون هذه الاستراتيجية من تدابير لإنفاذ القانون ومشاريع لإدرار الدخل وتهيئة فرص التعليم.
    (a) Legal and law enforcement measures UN (أ) التدابير القانونية وتدابير إنفاذ القوانين
    The project assesses the quality and impact of drug law enforcement measures and facilitates the design and implementation of appropriate activities to address shortcomings. UN كما يُعنى المشروع بتقييم نوعية وتأثير تدابير إنفاذ قوانين المخدرات، وتيسير تصميم وتنفيذ أنشطة مناسبة لأجل معالجة مَواطن القصور.
    Prevention, treatment, and social rehabilitation measures must be an integral part of drug control strategies, as a complement to law enforcement measures targeting illicit traffic. UN وينبغي أن تكون تدابير الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مراقبة المخدرات بوصفها مكملة لتدابير إنفاذ القوانين التي تستهدف الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Several Governments were taking law enforcement measures to counter illicit drug crop cultivation and to support alternative development projects. UN وقد اتخذت عدة حكومات تدابير لإنفاذ القوانين المتعلقة بمكافحة زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة ولدعم برامج التنمية البديلة.
    In Bolivia, the law enforcement measures included forced eradication of new plantations and destruction of coca seedbeds. UN وفي بوليفيا، تشمل تدابير انفاذ القوانين الابادة الاجبارية للزراعات الجديدة وتدمير مشاتل استنبات الكوكا.
    As regards law enforcement measures, it was pointed out that the future convention should cover active and passive corruption in the public sector and corruption of both national and foreign civil servants, including international civil servants. UN وأشار فيما يتعلق بتدابير انفاذ القانون الى أن الاتفاقية المقبلة ينبغي أن تشمل كلا من الفساد الفاعل والسلبي في القطاع العام، والفساد الذي يتورط فيه موظفو الخدمة المدنية الوطنيون والأجانب على السواء، ومن ضمنهم موظفو الخدمة المدنية الدولية.
    It is important to continue to institute robust military and law enforcement measures in that regard. UN ومن المهم، في ذلك الصدد، مواصلة اتخاذ تدابير عسكرية قوية وتدابير لإنفاذ القانون.
    The Irish Government is aware that drug abuse cannot be defeated by law enforcement measures alone, and it is committed to a multi-agency, multidisciplinary, partnership approach. UN إن الحكومة اﻷيرلندية تدرك أنه لا يمكن التغلب على مشكلة إساءة استعمال المخدرات بتدابير إنفاذ القوانين وحدها، وهي ملتزمة باتباع نهج من الشراكة متعدد الوكالات ومتعدد التخصصات.
    (c) Implementation of law enforcement measures for, inter alia, the effective detection, investigation, prosecution and conviction of criminals engaging in money-laundering activities. UN (ج) اتخاذ التدابير اللازمة لإنفاذ القوانين بغية التوصل الى التحري الفعال لأنشطة غسل الأموال وتقصيها والمحاكمة عليها وإدانة المجرمين المتورطين فيها.
    Acknowledging that the fight against all forms of corruption requires comprehensive anti-corruption frameworks and strong institutions at all levels, including at the local and international levels, able to undertake efficient preventive and law enforcement measures in accordance with the Convention, in particular chapters II and III thereof, UN وإذ تسلم بأن مكافحة الفساد بجميع أشكاله تقتضي توافر أطر شاملة لمكافحة الفساد ومؤسسات قوية على جميع المستويات، بما في ذلك المستويان المحلي والدولي، تكون قادرة على اتخاذ تدابير وقائية وتدابير لإنفاذ القوانين تتسم بالكفاءة، وفقا للاتفاقية، ولا سيما الفصلان الثاني والثالث منها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more