"law enforcement organs" - Translation from English to Arabic

    • أجهزة إنفاذ القانون
        
    • الهيئات المسؤولة عن إنفاذ القانون
        
    (iii) That the return of Ethiopian Civilian Administration includes the restoration of the Administration with its law enforcement organs minus regular troops. UN ' ٣ ' أن عودة اﻹدارة المدنية اﻹثيوبية تشمل عودة اﻹدارة ومعها أجهزة إنفاذ القانون التابعة لها بدون القوات النظامية.
    However, there continues to be a high level of criminal activity along and across the ceasefire line, indicating the fragility of cooperation between the parties and the limits to effective action by the competent law enforcement organs. UN بيد أن مستوى النشاط الإجرامي ظل عاليا على طول خط وقف إطلاق النار وعبر هذا الخط، مما يوضح هشاشة التعاون بين الطرفين والقيود التي تحد من فعالية الإجراءات التي تتخذها أجهزة إنفاذ القانون المختصة.
    Agreements on cooperation have also been concluded between Belarusian law enforcement organs at the departmental level. UN وأبرمت أيضا اتفاقات تتعلق بالعمل المشترك على مستوى الإدارات بين أجهزة إنفاذ القانون في جمهورية بيلاروس.
    Complaints and petitions concerning their infringement of citizens' rights were rigorously dealt with and punished at the law enforcement organs at all levels, thus raising citizens' trust in the latter. UN وتقوم أجهزة إنفاذ القانون على جميع المستويات على نحو صارم بتناول الشكاوى والالتماسات المتعلقة بانتهاك حقوق المواطنين وتفرض بشأنها عقوبات الأمر الذي يزيد من ثقة المواطنين فيها.
    It is primarily meant to systematize the conduct of law enforcement organs in the event of disclosure of human trafficking and to enhance the awareness of international standards in the treatment of victims and their rights. UN والمقصود أساساً بتلك الوثيقة هو إضفاء طابع نظامي على سلوك أجهزة إنفاذ القانون في حالة الكشف عن اتجار بالبشر، وزيادة الوعي بالمعايير الدولية في مجال معاملة الضحايا وزيادة الوعي بحقوقهم.
    Despite the precarious situation, and the continuing incapacity of local law enforcement organs to improve it, internally displaced persons are returning to their homes in Gali, and local residents remain there on an increasingly permanent basis. UN فبالرغم من الحالة الهشة، واستمرار عجز أجهزة إنفاذ القانون المحلية على تحسينها، يعود المشردون داخليا إلى ديارهم في غالي، ويبقـى بها السكان المحليون بصفة دائمة تتوطد تدريجيا.
    It was only thanks to the skilful and progressive action of the law enforcement organs that these events, which if they had spread could have led to more serious consequences, were localized. UN وقد أمكن، بفضل براعة أجهزة إنفاذ القانون واجتهادها في العمل، حصر هذه الأحداث، التي كانت ستؤدي إلى نتائج أكثر وخامة إن قدر لها أن تنتشر.
    With a view to preventing potential terrorist acts and acts of sabotage, plans of action have been drawn up and transmitted to local law enforcement organs for implementation. UN وقد أُعدت خطة العمل وأحيلت إلى أجهزة إنفاذ القانون المحلي لتنفيذها بغرض الحيلولة دون وقوع الأعمال الإرهابية وأعمال التخريب المحتملة.
    - Give urgent consideration to the requests for information and instructions received from the law enforcement organs of the Republic of Kazakhstan relating to these questions; UN - النظر على وجه السرعة في التحريات والمهام التي نفّذتها أجهزة إنفاذ القانون في جمهورية كازاخستان بشأن هذه المسائل؛
    Noting that it was a country of transit for illegal migrants, including women, Ukraine reported that, in 2002, its law enforcement organs had detained approximately 28,000 illegal migrants. UN وأشارت أوكرانيا إلى أنها بلد مرور عابر بالنسبة للمهاجرين غير القانونيين، بمن فيهم النساء، فأبلغت أن أجهزة إنفاذ القانون لديها قد احتجزت في عام 2002 زهاء 000 28 مهاجر غير قانوني.
    law enforcement organs regularly take necessary measures to prevent the occurrence of such undesirable methods as coercive interrogation and leading. UN وتتخذ أجهزة إنفاذ القانون دورياً تدابيرها اللازمة لمنع وقوع هذه الطرائق البغيضة من قبيل الاستنطاق القسري والإجبار على الاعتراف.
    Possible modalities for redressing the situation may include improved training; further integration of the local population into law enforcement structures; and broader cooperation between the respective law enforcement organs of the Georgian and Abkhaz sides operating on either side of the ceasefire line. UN ومن بين الطرائق الممكنة لمعالجة هذه الحالة تحسين التدريب؛ وزيادة نسبة تمثيل السكان المحليين في أجهزة إنفاذ القوانين؛ وتوسيع نطاق التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون التابعة للجانبين الجورجي والأبخازي والعاملة على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    I call on both sides to take urgent measures, on the basis of the Protocol of 3 May 2000, to cooperate in the fight against crime of all sorts and in improving the work of their respective law enforcement organs. UN وإنني أدعو الطرفين إلى اتخاذ تدابير عاجلة، استنادا إلى بروتوكول 3 أيار/مايو 2000، للتعاون في مكافحة الجريمة بجميع أشكالها وفي تحسين عمل أجهزة إنفاذ القانون التابعة لكل منهما.
    1968-1971 Lecturing at the Police Academy on Criminal Law and Procedure and the application by the law enforcement organs of human rights norms. UN 1968-1971 ألقى محاضرات في أكاديمية الشرطة عن القانون الجنائي والإجراءات الجنائية وتطبيق أجهزة إنفاذ القانون لمبادئ حقوق الإنسان.
    The law enforcement organs: UN أجهزة إنفاذ القانون:
    The law enforcement organs of the CIS member States conducted the bilaterally and multilaterally concerted operative and preventive special operations, aimed at taking preventive steps and curbing the acts of terrorism and the activity of transnational groups, dealing with illegal arms and drug trafficking and illegal migration. UN وقامت أجهزة إنفاذ القانون التابعة للدول الأعضاء في الرابطة بالعمليات الإجرائية والوقائية المنسقة بصورة ثنائية ومتعددة الأطراف والهادفة إلى اتخاذ خطوات وقائية وكبح الأعمال الإرهابية ونشاط الجماعات عبر الوطنية الذي يشمل الاتجار بالأسلحة المحظورة والمخدرات، والهجرة غير القانونية.
    34. In accordance with articles 5 and 41 of the Criminal Law, law enforcement organs strictly abided by the principle of showing leniency to and forgiving an offender in case he/she repented of his/her crime and surrendered him/herself voluntarily. UN 34- ووفقاً لما ورد في المادتين 5 و41 من القانون الجنائي، تلتزم أجهزة إنفاذ القانون التزاماً صارماً بمبدأ إظهار اللين مع مرتكب الجريمة ومسامحته إذا أعلن التوبة عن جرمه وسلم نفسه طوعاً.
    51. The Committee also takes note of the wide disparity in the distribution of the economic wealth in the country creating conditions that may tend towards confrontation between the law enforcement organs and those parts of the population which are at the lowest end of the economic and social scale. UN ٥١ - واللجنة تحيط علما كذلك بالتفاوت الواسع في توزيع الثروة الاقتصادية في البلاد، وهو ما يخلق ظروفا من شأنها خلق مواجهة بين أجهزة إنفاذ القانون وقطاعات السكان التي تقف في أسفل الُسلﱠم الاقتصادي والاجتماعي.
    :: It must also be borne in mind that Eritrea has already signed with UNMEE a Protocol that governs the operational modalities of the law enforcement organs (police and militia) to ensure smooth coordination. UN :: يجب التذكر أيضا بأن إريتريا وقعت فعلا مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على بروتوكول ينظم أساليب عمل أجهزة إنفاذ القانون (شرطة ومليشيا) لضمان سهولة التنسيق.
    10. Deplores all violent incidents, as well as the development of criminal activities, in the conflict zone, and calls on the two sides to take urgent measures to cooperate with each other in the fight against crime of all sorts and in improving the work of their respective law enforcement organs; UN 10 - يشجب جميع حوادث العنف، فضلا عن تطور الأنشطة الإجرامية، في منطقة الصراع، ويهيب بالجانبين أن يتخذا تدابير عاجلة، وأن يتعاونا معا في مكافحة الجريمة بجميع أنواعها وفي تحسين عمل أجهزة إنفاذ القانون لدى كل منهما؛
    Failure to inform the law enforcement organs by the victim, or even denial by the latter of having ever been the target of violence must not stand in the way of examining the case and prosecuting the person responsible. UN وإن عدم قيام الضحية بإبلاغ الهيئات المسؤولة عن إنفاذ القانون أو حتى إذا أنكرت أنها كانت هدفا للعنف يجب ألا يحول دون النظر في الحالة ومحاكمة الشخص المسؤول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more