"law framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار القانون
        
    • لإطار قانوني
        
    • لإطار القانون
        
    Internal EC law framework relating to compliance with international obligations UN إطار القانون الداخلي للجماعة الأوروبية المتعلق بالامتثال للالتزامات الدولية
    B. International criminal law framework 11 - 12 6 UN باء - إطار القانون الجنائي الدولي 11-12 7
    It was recalled that the Inter-American and the European human rights systems, as well as the Human Rights Committee, had already started using the international humanitarian law framework to interpret their respective human rights law framework. UN وذُكر أن كلاً من نظام حقوق الإنسان في البلدان الأمريكية وأوروبا، وكذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، قد شرع بالفعل في استعمال إطار القانون الإنساني الدولي لتفسير أُطر قانون حقوق الإنسان الخاصة بها.
    Noting that the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, while providing a sound basis for the unification of insolvency law and forming key elements of a modern commercial law framework, does not address the insolvency of enterprise groups, UN وإذ تلاحظ أن دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار يوفر أساسا سليما لتوحيد قوانين الإعسار ويشكل في الوقت نفسه العناصر الرئيسية لإطار قانوني تجاري حديث، لكنه لا يتناول إعسار مجموعات المنشآت،
    6. Stresses that the administrative law framework of the Organization should allow all levels of United Nations staff to obtain due process, regardless of their location, grade or contractual arrangement; UN 6 - تؤكد أنه ينبغي لإطار القانون الإداري الذي تأخذ به المنظمة أن يتيح لموظفي الأمم المتحدة من جميع الرتب اللجوء إلى الإجراءات القانونية الواجبة، بغض النظر عن موقعهم أو درجتهم أو ترتيب التعاقد معهم؛
    At the national level, incorporation of those conventions into domestic law would complete the State's criminal law framework and enhance its institutional capacity to prevent and combat terrorism. UN وذكر أنها تقوم على الصعيد الوطني بإدماج أحكام هذه الاتفاقيات في القانون الداخلي وأنها ستنتهي من وضع إطار القانون الجنائي وتعزيز قدرتها المؤسسية على منع ومكافحة الإرهاب.
    Ambiguities in the penal law framework contribute to the problem of intramarital sexual violence. UN ويساهم الغموض الذي يلف إطار القانون الجنائي في مشكلة العنف الجنسي بين الزوجين.
    The Special Rapporteur focused on the public international law framework, including the application of international human rights law during armed conflict and the extraterritorial application of international human rights law. UN وركّز المقرر الخاص على إطار القانون الدولي العام، بما في ذلك تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان أثناء الصراعات المسلّحة، وتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان خارج الحدود الإقليمية.
    36. Mr. Weissbrodt then looked at the international human rights law framework for the protection of non-citizens. UN 36- ثم ألقى السيد فايسبروت نظرة على إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان لحماية غير المواطنين.
    International human rights law framework UN إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان
    22. The most immediate protection for the right to life is provided by the international human rights law framework. UN 22 - ويوفر إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان الحماية الأهم للحق في الحياة.
    States can effectively meet their obligations under international law by using the flexibilities built into the international human rights law framework. UN ويمكن للدول أن تفي بالتزاماتها بصورة فعالة بموجب القانون الدولي باستخدام سمات المرونة التي ينطوي عليها إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    He outlined the international public law framework, including the application of international human rights law during armed conflict, and that of the extraterritorial application of international human rights law. UN وأوضح إطار القانون الدولي العام، بما في ذلك تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في أثناء الصراعات المسلحة وتطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان خارج الحدود الإقليمية.
    The entry into force in the domestic law of the 12 Conventions for the Suppression of the Financing of Terrorism whose ratification is under consideration will complete the criminal law framework of the Republic of Angola. UN وسوف يكتمل إطار القانون الجنائي لجمهورية أنغولا بإدراج اتفاقيات مكافحة الإرهاب، ومنها اتفاقية قمع تمويل الإرهاب، الجاري النظر في التصديق عليها، والبالغ عددها 12 اتفاقية، ضمن القوانين الوطنية.
    The entry into force in the domestic law of the 12 Conventions for the Suppression of the Financing of Terrorism which ratification is under preparation, will complete the criminal law framework of the Republic of Angola. UN وسيؤدي بدء سريان مفعول الاتفاقيات الاثنتـي عشرة بشأن قمع الإرهاب وتمويله والتي يجري التحضير للتصديق عليها، إلى تكملة إطار القانون الجنائي بجمهورية أنغولا.
    While he said he basically agrees with Ms. Hampson that the basic response should be within a criminal law framework, it was important to try to specify the criteria when military forces could be used. UN وبينما أعرب السيد يوكوتا عن اتفاقه المبدئي مع السيدة هامبسون على أن الرد الأساسي ينبغي أن يكون في إطار القانون الجنائي، قال إن من المهم محاولة تحديد المعايير التي يمكن في إطارها استخدام القوة العسكرية.
    49. States can effectively meet their obligations under international law by using the flexibilities built into the international human rights law framework, provided a number of conditions are fulfilled. UN 49 - يمكن للدول أن تفي بالتزاماتها بصورة فعالة بموجب القانون الدولي باستخدام سمات المرونة التي ينطوي عليها إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان، على أن يتحقق عدد من الشروط.
    The vast majority of regional cooperation mechanisms focus their criminal justice efforts on the prosecution and punishment of traffickers, while the provision of restorative justice and compensation to victims is not addressed, despite its fundamental importance within the international human rights law framework. UN وتركز الغالبية العظمى من آليات التعاون الإقليمي جهودها المتعلقة بالعدالة الجنائية على الملاحقة القضائية للمتَّجرين ومعاقبهم، في حين لا تتناول توفير العدالة التصحيحية والتعويض للضحايا، رغم أهميته الأساسية في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Noting that the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, while providing a sound basis for the unification of insolvency law and forming key elements of a modern commercial law framework, does not address the insolvency of enterprise groups, UN وإذ تلاحظ أن دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار يوفّر أساساً سليماً لتوحيد قوانين الإعسار، ويشكّل العناصر الرئيسية لإطار قانوني تجاري حديث، ولكنه لا يتناول إعسار مجموعات المنشآت.
    Noting that the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, while providing a sound basis for the unification of insolvency law and forming key elements of a modern commercial law framework, does not address the insolvency of enterprise groups, UN وإذ تلاحظ أن دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار يوفر أساسا سليما لتوحيد قوانين الإعسار ويشكل في الوقت نفسه العناصر الرئيسية لإطار قانوني تجاري حديث، لكنه لا يتناول إعسار مجموعات المنشآت،
    " Noting that while the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law provides a sound basis for the unification of insolvency law and forms key elements of a modern commercial law framework, it does not address the insolvency of enterprise groups, UN " وإذ تلاحظ أن دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار يوفّر أساسا سليما لتوحيد قوانين الإعسار، ويشكّل العناصر الرئيسية لإطار قانوني تجاري حديث، ولكنه مع ذلك لا يتناول إعسار مجموعات المنشآت،
    The report will describe the international humanitarian law framework as well as State obligations under international human rights law for preventing violations committed through the availability, misuse and transfer of small arms in situations of armed conflict. UN وسيقدم التقرير وصفاً لإطار القانون الدولي الإنساني وكذلك لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان بمنع الانتهاكات التي تُرتكب من خلال إتاحة الأسلحة الصغيرة وسوء استعمالها ونقلها في حالات النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more