"law in the context" - Translation from English to Arabic

    • القانون في سياق
        
    • القانون في سياقي
        
    • القانونية في سياق
        
    • القانون في إطار
        
    So as to ensure coherence, the activities in the final basket, Rule of law in the context of long-term development, will closely mirror those activities being undertaken in the context of conflict and post-conflict societies. UN ومن أجل كفالة الاتساق، ستنظم الأنشطة المدرجة في المجموعة الأخيرة المتعلقة بسيادة القانون في سياق التنمية الطويلة الأجل بتناغم وثيق مع الأنشطة المضطلع بها في سياق مجتمعات الصراع وما بعد الصراع.
    Closer attention had also been given to the question of supporting the rule of law in the context of the peacekeeping efforts. UN وأُولي الانتباه أيضا بدرجة أوثق لمسألة تدعيم سيادة القانون في سياق جهود حفظ السلام.
    Interpretation of law in the context of basic principles of a constitution; UN تفسير القانون في سياق مبادئ الدستور الأساسية؛
    The core function of the Office is thus to develop and maintain the important strategic and operational frameworks, including in the areas of guidance development, operational support, training and partnerships, to facilitate synergy, efficiency and effectiveness when working to strengthen security and the rule of law in the context of peacekeeping and peacebuilding. UN وتتمثل بالتالي المهمة الأساسية للمكتب في وضع الأطر الاستراتيجية والتشغيلية الهامة والإبقاء عليها في مجالات تتضمن وضع التوجيهات، والدعم التشغيلي والتدريب، والشراكات، من أجل تيسير تحقيق التآزر والكفاءة والفعالية عند العمل على تعزيز الأمن وسيادة القانون في سياقي حفظ السلام وبناء السلام.
    General comment on the right to recognition as a person before the law in the context of enforced disappearances UN تعليق عام بشأن حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق الاختفاء القسري
    Her delegation commended the International Development Law Organization, for its pioneering efforts in the field and the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) for promoting the rule of law in the context of international trade, long-term development, conflict prevention and post-conflict reconstruction. UN وقالت أيضا إن وفد بلدها يُشيد بالمنظمة الدولية لقانون التنمية لما تبذله من جهود رائدة في الميدان وبلجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لتعزيزها سيادة القانون في إطار التجارة الدولية، والتنمية طويلة الأجل، ومنع نشوب النزاعات وإعادة البناء في مرحلة ما بعد النزاع.
    55. Another example is a project for Cambodia that would provide potential trainers with theoretical and practical knowledge of the principles of law in the context of democratic traditions and United Nations norms and standards. UN ٥٥ - وثمة مثال آخر هو المشروع الخاص بكمبوديا الذي من شأنه أن يتيح مدربين محتملين تتوفر لديهم المعرفة النظرية والتطبيقية بمبادئ القانون في سياق التقاليد الديمقراطية وقواعد ومقاييس اﻷمم المتحدة.
    In that regard, it was highlighted that UNODC performed a valuable function, using its expertise to strengthen the capacity of the criminal justice system and its institutions to promote the rule of law in the context of the post-2015 development agenda. UN وفي هذا الشأن، تم التنويه بالوظيفة القيمة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، باستخدام خبرته الفنية لتقوية قدرات نظام العدالة الجنائية ومؤسساته على تعزيز سيادة القانون في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It strongly supported the Organization's efforts to facilitate the promotion and protection of human rights and the rule of law in the context of counter-terrorism efforts, and recognized the role that victims could play in countering violent extremism. UN وأعربت عن دعم وفد بلدها القوي للجهود التي تبذلها المنظمة كي تيسر تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق جهود مكافحة الإرهاب، وعن اعترافه بالدور الذي يمكن أن يؤديه الضحايا في مجال مكافحة التطرف العنيف.
    Respect for human rights and the rule of law in the context of counter-terrorism efforts was not simply a question of legal legitimacy, but touched on the effectiveness of preventive measures. UN وتابع قائلا إن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق جهود مكافحة الإرهاب لا يشكل مسألة تتعلق بالشرعية القانونية فحسب، وإنما مسألة تمس بمدى فعالية التدابير الوقائية.
    While it was customary to refer to the rule of law in the context of individual rights, it could also play a role in maintaining a balance between sustainable economic progress and environmental sustainability. UN ومن المعتاد الإشارة إلى سيادة القانون في سياق حقوق الأفراد، وإن كان يمكنها أيضا القيام بدور في حفظ التوازن بين التقدم الاقتصادي المستدام والاستدامة البيئية.
    V. Monitoring security, justice and rule of law in the context of the post-2015 development agenda UN خامساً- رصد الأمن والعدالة وسيادة القانون في سياق خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    Her delegation strongly welcomed the Organization's efforts to facilitate the promotion and protection of human rights and the rule of law in the context of counter-terrorism efforts and had made voluntary contributions to CTITF in support of assistance and training initiatives. UN وقالت إن وفدها يعرب عن ترحيبه الشديد بالجهود التي تبذلها المنظمة لتسهيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق جهود مكافحة الإرهاب، وأنه قدم تبرعات لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب دعماً لمبادرات المساعدة والتدريب.
    The next report should therefore include the opinions of such expert bodies and of the International Court of Justice as to how they could help strengthen the principle of the rule of law in the context of the elaboration of a strategy by the General Assembly. UN ولذلك، ينبغي أن يشتمل التقرير التالي على آراء هيئات الخبراء هذه وآراء محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بكيفية مساعدتها في تعزيز مبدأ سيادة القانون في سياق وضع استراتيجية من قِبل الجمعية العامة.
    These areas consist of the rule of law at the international level, the rule of law in the context of conflict and post-conflict situations, and the rule of law in the context of long-term development. UN وهذه المجالات الثلاثة هي سيادة القانون على الصعيد الدولي، وسيادة القانون في سياق حالات النـزاع وما بعد النـزاع، ثم سيادة القانون في سياق التنمية الطويلة الأجل.
    While reform legislation does not in general explicitly discriminate against women, the application of the law in the context of existing customs and inheritance laws often results in discrimination against women in landholding. UN وعلى الرغم من أن تشريعات اﻹصلاح عموما لا تميز بصورة واضحة ضد المرأة، فإن تطبيق القانون في سياق اﻷعراف وقوانين اﻹرث القائمة يؤدي غالبا إلى التمييز ضد المرأة في حيازة اﻷراضي.
    41. The second basket, Rule of law in the context of conflict and post-conflict situations, includes two components, Transitional justice and Strengthening of national justice systems and institutions. UN 41 - أما المجموعة الثانية، سيادة القانون في سياق حالات الصراع وما بعد الصراع، فتشمل عنصرين اثنين هما العدالة الانتقالية وتعزيز نظم ومؤسسات العدالة الوطنية.
    His delegation supported the ongoing negotiations and was in favour of convening a high-level conference on terrorism in the near future in order to examine outstanding issues, such as the root causes and definition of terrorism, the issue of assistance, the rule of law in the context of counter-terrorism and the universal application of existing conventions. UN وقال إن وفده يؤيد المفاوضات الجارية ويحبذ عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب في المستقبل القريب من أجل بحث المسائل المعلقة، مثل الأسباب الجذرية للإرهاب وتعريفه، ومسألة المساعدة، وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب، والتطبيق العالمي للاتفاقيات القائمة.
    The core function of the Office is thus to develop and maintain coherent strategic and operational frameworks, including in the areas of guidance development, operational support, training and partnerships, to facilitate synergy, efficiency and effectiveness when working to strengthen security and the rule of law in the context of peacekeeping and peacebuilding. UN وتتمثل بالتالي المهمة الأساسية للمكتب في وضع الأطر الاستراتيجية والتشغيلية المتماسكة والإبقاء عليها في مجالات تتضمن وضع التوجيهات، والدعم التشغيلي والتدريب، والشراكات، من أجل تيسير تحقيق التآزر والكفاءة والفعالية عند العمل على تعزيز الأمن وسيادة القانون في سياقي حفظ السلام وبناء السلام.
    The core function of the Office is thus to develop and maintain the important strategic and operational frameworks, including in the areas of guidance development, operational support, training and partnerships, to facilitate synergy, efficiency and effectiveness when working to strengthen security and the rule of law in the context of peacekeeping and peacebuilding. UN وتتمثل بالتالي المهمة الأساسية للمكتب في وضع الأطر الاستراتيجية والتشغيلية الهامة والإبقاء عليها في مجالات تتضمن وضع التوجيهات، والدعم التشغيلي والتدريب، والشراكات، من أجل تيسير تحقيق التآزر والكفاءة والفعالية عند العمل على تعزيز الأمن وسيادة القانون في سياقي حفظ السلام وبناء السلام.
    It includes, in annex I, sections on 95 States and territories; the Working Group's latest general comment on the right to recognition as a person before the law in the context of enforced disappearance; and the Working Group's revised methods of work. UN ويتضمن، في المرفق الأول، فصولاً عن 95 دولة وإقليماً؛ والتعليق العام الأخير للفريق العام بشأن حق الشخص في الاعتراف بشخصيته القانونية في سياق الاختفاء القسري؛ وأساليب عمل الفريق العامل المنقحة.
    2. The panel of judges interpreted the law in the context of the social transformations in the country to justify the wrongdoings of the defendant and cleared him of all the legal charges against him, rather than considering the social factor as one of many dimensions of the law; UN ٢- فسّر فريق القضاة القانون في إطار التحولات الاقتصادية الحاصلة في البلد لتبرير تجاوزات المدعى عليه القانونية وبرّأه من جميع التهم القانونية الموجهة ضده بدلاً من النظر في العنصر الاجتماعي بوصفه واحداً من أبعاد عديدة في القانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more