"law in the democratic republic of the" - Translation from English to Arabic

    • القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Underlining the importance of elections as the foundation for the longer term restoration of peace and stability, national reconciliation and establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشدد على أهمية الانتخابات باعتبارها الأساس الذي يستند إليه إحلال السلام والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى البعيد،
    In conclusion, let me reiterate our Government's commitment to the Universal Declaration of Human Rights and its determination to establish the rule of law in the Democratic Republic of the Congo. UN ختاما، أود أن أكرر التزام حكومتنا باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وعزمها على إقامة حكم القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition, all necessary measures will have to be taken to end impunity and the cycle of criminal violence, in order to promote the full and complete attainment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo; UN وفضلا عن ذلك، يجب اتخاذ كافة التدابير اللازمة لمنع اﻹفلات من العقاب وكسر حلقة العنف اﻹجرامي، بغية تيسير تحقيق سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشكل كامل وتام؛
    117. In August 2009, the Government organized a national conference on human rights and the rule of law in the Democratic Republic of the Congo. UN 117- ونظمت الحكومة في آب/أغسطس 2009 مؤتمراً وطنياً بشأن حقوق الإنسان ودولة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Support for Establishment of the Rule of law in the Democratic Republic of the Congo UN " دعم إرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية "
    Underlining the importance of elections as the foundation for the longer term restoration of peace and stability, national reconciliation and establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يشدد على أهمية الانتخابات باعتبارها الأساس الذي يستند إليه إحلال السلام والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى البعيد،
    Underlining the importance of elections as the foundation for the longer term restoration of peace and stability, national reconciliation and establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يؤكد أهمية الانتخابات باعتبارها الأساس الذي تستند إليه إعادة إحلال السلام والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    Underlining the importance of elections as the foundation for the longer term restoration of peace and stability, national reconciliation and establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يؤكد أهمية الانتخابات باعتبارها الأساس الذي تستند إليه إعادة إحلال السلام والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل،
    In addition, by the same resolution, the Council decided that MONUC would also have the mandate, in close cooperation with the Congolese authorities, the United Nations country team and donors, to support the strengthening of democratic institutions and the rule of law in the Democratic Republic of the Congo. UN وإضافة إلى ذلك، قرر المجلس، بـموجب نفس القرار، أن تضطلع البعثة أيضا، بالتعاون الوثيق مع السلطات الكونغولية وفريق الأمم المتحدة القطري والمانحين، بولاية دعم تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    92. At the end of the war of liberation, the Government of National Salvation is aware that establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo requires efforts by everyone: State bodies, civil society and religious organizations. UN ٢٩ - وحكومة اﻹنقاذ الشعبي تدرك، أن إقامة دولة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية تتطلب بعد انتهاء حرب التحرير، تضافر جهود الجميع، أي أجهزة الدولة، والمجتمع المدني، والمنظمات الدينية إلى غير ذلك.
    In particular, MONUC provides other human rights activists with guidance in monitoring and reporting on the human rights situation, while assessing the social, political and economic data relating to developments in the rule of law in the Democratic Republic of the Congo. UN وتقدم البعثة التوجيه بصفة خاصة للناشطين في مجال حقوق الإنسان بشأن رصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، إلى جانب تقييم البيانات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية المتصلة بالتطورات في مجال سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Convinced that technical and financial assistance was essential for the establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo, his delegation appealed to all peace-loving nations to assist the country in strengthening its system of justice, fighting impunity and restoring peace to the Central African subregion. UN ومن منطلق الاقتناع بأن المساعدة التقنية والمالية أمر لا غنى عنه لإقرار سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية يناشد وفده جميع الدول المحبة للسلام مساعدة بلده في تعزيز نظامه في مجال إقامة العدالة ومحاربة الإفلات من العقوبة واستعادة السلم إلى منطقة وسط أفريقيا الفرعية.
    " The Security Council underlines the importance of elections as the foundation for the longer term restoration of peace and stability, national reconciliation, and establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo. UN " ويؤكد مجلس الأمن على أهمية الانتخابات كأساس لإعادة بناء السلم والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل.
    Implemented at a cost of Euro3 million with a funding agreement signed in November 2005, this project aims to help establish the rule of law in the Democratic Republic of the Congo and to restore its institutional capacities. UN يهدف هذا المشروع، الذي تبلغ تكلفته 3 ملايين يورو، والذي وقع اتفاق تمويله في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، إلى الإسهام في إرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستعادة قدراتها المؤسسية.
    UNODC started jointly with UNDP the development of a multi-year programme of assistance to strengthen the rule of law in the Democratic Republic of the Congo. UN 71- وباشر المكتب، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضع برنامج مساعدة متعدِّد السنوات لتعزيز سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The people who will be destined to lead the country will bear the important responsibility to provide long term foundations for the restoration of peace and stability, national reconciliation and the establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo. " UN وسيتحمل من ستؤول إليهم قيادة البلد المسؤولية الهامة المتمثلة في توفير أسس طويلة الأجل لإعادة السلام والاستقرار وتحقيق المصالحة الوطنية وإقرار سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية " .
    18 - 21 August 2009: National Conference on Human Rights and the Rule of law in the Democratic Republic of the Congo, organized by the Ministry of Human Rights with support from the United Nations Joint Human Rights Office, the European Union and the Open Society Initiative for Southern Africa (OSISA). UN من 18 إلى 21 آب/أغسطس 2009: مؤتمر وطني بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية. وقد نظمته وزارة حقوق الإنسان بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان، والاتحاد الأوروبي ومؤسسة مبادرة المجتمع المفتوح لأفريقيا الجنوبية.
    The Council stressed that the elections would mark the completion of a long period of rule by transitional institutions and the start of democratic rule, while stating that those destined to lead the country would bear the important responsibility of providing long-term foundations for the restoration of peace and stability, national reconciliation and the establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo. UN وشدد المجلس على أن هذه الانتخابات ستمثل استكمال فترة طويلة من الحكم بواسطة مؤسسات انتقالية وبدء الحكم الديمقراطي، فيما ذكر أن من ستؤول إليهم قيادة البلد ينبغي أن يتحملوا المسؤولية الهامة المتمثلة في توفير أسس طويلة الأجل لإعادة السلام والاستقرار، وتحقيق المصالحة الوطنية، وإقرار سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    21. The final step in building peace and establishing the rule of law in the Democratic Republic of the Congo was to hold the presidential and legislative elections that had been envisaged in the Global and All-Inclusive Agreement signed in Pretoria in 2002 and strongly recommended by the international community. UN 21 - يتوقف بناء السلام وإحلال دولة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية كمرحلة نهائية على إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ينص عليها اتفاق بريتوريا الشامل والجامع (2000) ويوصي بها المجتمع الدولي بقوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more