"law on equal" - Translation from English to Arabic

    • القانون المتعلق بالمساواة في
        
    • قانون تكافؤ
        
    • قانون المساواة في
        
    • قانون بشأن المساواة
        
    • القانون الخاص بتكافؤ
        
    • القانون المتعلق بتكافؤ
        
    • قانون بشأن تكافؤ
        
    • القانون المعني بتكافؤ
        
    • بقانون تكافؤ
        
    • بقانون المساواة في
        
    • القانون الخاص بالمساواة
        
    • قانون للمساواة في
        
    • وقانون تحقيق تكافؤ
        
    • وقانون تكافؤ
        
    The law on equal Treatment had recently been amended to ensure greater transparency with regard to incomes in the private sector. UN وقد عدّل مؤخراً القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة لضمان قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالإيرادات في القطاع الخاص.
    The Committee is concerned that it did not receive sufficient information regarding the content of the draft law on equal opportunities. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم حصولها على معلومات كافية عن محتوى مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الفرص.
    Under the law on equal opportunity, the gender of the person is classified as a protected characteristic. UN وينصُّ قانون تكافؤ الفرص على عدم الإفصاح عن جنس الشخص باعتبار الجنس من الخصائص المحميّة.
    Article 24 of the law on equal Opportunities for Women and Men entitles the Office of the Equal Opportunities Ombudsman to adopt one of the following decisions: UN وتخول المادة 24 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يتخذ أحد القرارات التالية:
    At the time, the law on equal pay for men and women in employment for work of equal value had not yet been adopted. UN وفي ذلك الوقت لم يكن قد اعتُمد بعد قانون المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة في التوظيف عن العمل المتساوي القيمة.
    The Committee is concerned that it did not receive sufficient information regarding the content of the draft law on equal opportunities. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم حصولها على معلومات كافية عن محتوى مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الفرص.
    It recommends in particular that all measures be taken to ensure the early adoption of the law on equal opportunities. UN وتوصي، على وجه الخصوص، باتخاذ كافة التدابير لكفالة الإسراع باعتماد القانون المتعلق بالمساواة في الفرص.
    The draft law on equal rights and opportunities is still awaiting adoption by the legislative branch. UN لا يزال مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بانتظار اعتماده من قبل المؤسسة التشريعية.
    However, a provision on electoral quotas had been incorporated in the draft law on equal opportunities for women and men, which would shortly be submitted to the newly elected Supreme Council. UN واستدركت قائلة إنه تم إدراج حكم يتعلق بالحصص الانتخابية في مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة، الذي سيقدَّم عما قريب إلى المجلس الأعلى المنتخب حديثا.
    The State party should further amend the law on equal Treatment so that the issue of discrimination based on all grounds and in all areas is adequately covered. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعديل القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة لكي يشمل بما يكفي مسألة التمييز بجميع أسسه وفي كل المجالات.
    Article 18 of the law on equal Opportunities for Women and Men provides for the procedure of lodging complaints. UN وتنص المادة 18 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال على إجراءات رفع الشكاوى.
    The law on equal Opportunities for Women and Men provided for temporary special measures, confirming that they were in line with the Constitution. UN ينص قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، مؤكدا على أنها متمشية مع الدستور.
    The law on equal Opportunities for Women and Men prohibited discrimination against women in the workplace. UN ويحظر قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    The ministries, educational institutions and NGOs concerned had also participated in the preparation of the law on equal opportunities. UN وشاركت أيضا الوزارات والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية في إعداد قانون تكافؤ الفرص.
    Lack of funds had thwarted plans to provide for an ombudsman under the law on equal opportunities, and the Government had opted for assigning similar responsibilities to the parliamentary advocates. UN وأثر عدم وجود الأموال الكافية على خطة إنشاء منصب أمين مظالم في إطار قانون تكافؤ الفرص.
    3. The law on equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women was adopted in 2013, but there was a lack of specific measures for its implementation. UN ٣- وقد اعتمد قانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في عام 2013، لكن لم تتخذ تدابير محددة لتنفيذه.
    Attempts to legislatively introduce special provisional measures within the draft law on equal rights to boost women's representation have found no understanding in the society or among deputies. UN ولم تحظ محاولات إدخال تدابير مؤقتة خاصة في مشروع قانون المساواة في الحقوق، بغرض تعزيز تمثيل المرأة، بتأييد المجتمع أو النواب.
    Draft law on equal rights and equal opportunities UN مشروع قانون بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص
    It welcomed the law on equal Opportunities, the National Strategy for Combating Violence against Women, the Law on the Protection from Domestic Violence as well as the establishment of the Ombudsman for children's rights. UN ورحبت باعتماد القانون الخاص بتكافؤ الفرص والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وقانون الحماية من العنف المنزلي فضلاً عن إنشاء مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الطفل.
    Indeed, a definition of discrimination could be incorporated into a law on equal opportunities, although there was no immediate plan to draft such a law. UN والواقع أنه يمكن إدراج تعريف للتمييز في القانون المتعلق بتكافؤ الفرص وإن لم تكن هناك خطة فورية لصياغة مثل هذا القانون.
    One of our achievements is the adoption of the law on equal Opportunities, which is the first law of this kind in Central and Eastern Europe. UN وثمة إنجاز من الإنجازات التي حققناها هو اعتماد قانون بشأن تكافؤ الفرص، وهو أول قانون من نوعه في أوروبا الوسطى والشرقية.
    The Equal Opportunities Ombudsman shall supervise implementation of the law on equal Opportunities and investigate individual complaints. UN ويتعين على أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يشرف على تنفيذ القانون المعني بتكافؤ الفرص وأن يحقق في شكاوى الأفراد.
    With respect to the law on equal Opportunities for Women and Men, the aim was to attain 40 per cent female participation in all sectors. UN وفيما يتعلق بقانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، يتمثل الهدف في تحقيق 40 في المائة من مشاركة النساء في جميع القطاعات.
    Finally, the Philippines enquired about measures implemented to improve gender equality and protection of the rights of women, in particular about developments regarding the law on equal rights and equal opportunities for men and women. UN وأخيراً، استفسرت الفلبين عن التدابير المنفَّذة لتحسين المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء، ولا سيما التطورات المتعلقة بقانون المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Chapter IV. Liability for violation of the law on equal rights and equal opportunities for women and men UN الفصل الرابع - المسؤولية عن انتهاك القانون الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
    64. As part of the quest for equity, during the reporting period the National Assembly's Standing Committee on Women, Children, Youth and the Family formulated a preliminary draft law on equal opportunity for women. UN 64 - وخلال تلك الفترة، قامت لجنة المرأة والطفولة والشباب والأسرة التابعة للجمعية الوطنية بصياغة مشروع قانون للمساواة في الفرص من أجل المرأة، وذلك كاقتراح لتحقيق المساواة.
    63. The Domestic Violence Law and the law on equal Opportunities for Women have been translated into the Misquito, Garifuna and Tawaka languages. UN 81 - وتُرجم قانون مكافحة العنف المنزلي وقانون تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة إلى لغات المسكيتو والغاريفونا وتاواكا.
    The right to compensation was laid down generally in the Civil Code and in specific provisions of the Labour Code and the law on equal Opportunities for Men and Women. UN وورد التأكيد على الحق في التعويض بشكل عام في قانون الإجراءات المدنية وفي أحكام خاصة من قانون العمل وقانون تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more