"law on state guarantees" - Translation from English to Arabic

    • القانون المتعلق بضمانات الدولة
        
    • قانون ضمانات الدولة
        
    • بالضمانات الرسمية
        
    The Committee invites the State party to consider an amendment of the Law on State Guarantees in order to clarify its operational aspects. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إدخال تعديل على القانون المتعلق بضمانات الدولة بغية توضيح جوانبه التنفيذية.
    The Committee invites the State party to consider an amendment of the Law on State Guarantees in order to clarify its operational aspects. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إدخال تعديل على القانون المتعلق بضمانات الدولة بغية توضيح جوانبه التنفيذية.
    Also, the Committee regrets the lack of information on the impact of the Law on State Guarantees of Equal Rights between Men and Women and Equal Opportunities in the public and private sectors. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم معلومات عن أثر القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والمساواة في فرص ممارسة هذه الحقوق في القطاعين العام والخاص.
    Also, the Committee regrets the lack of information on the impact of the Law on State Guarantees of Equal Rights between Men and Women and Equal Opportunities in the public and private sectors. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم معلومات عن أثر القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والمساواة في فرص ممارسة هذه الحقوق في القطاعين العام والخاص.
    15. He was pleased to note that a definition of discrimination modelled on article 1 of the Convention was included in the draft Law on State Guarantees to provide equal rights and equal opportunities for men and women. UN 15 - ومضى قائلا إنه مسرور لملاحظة أن تعريفا للتمييز موضوعا على نمط المادة 1 من الاتفاقية قد أدرج في مشروع القانون المتعلق بضمانات الدولة في توفير حقوق متساوية وفرص متساوية بين الرجال والنساء.
    The Law on State Guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women contained a definition of sexual harassment, which had been lacking in earlier legislation. UN ويتضمن القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق تعريفاً للتحرش الجنسي، وهذا التعريف لم يكن موجوداً في التشريع السابق.
    She asked whether the Law on State Guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities had introduced any gender-sensitive procedures. UN وتساءلت عما إذا كان القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق قد أتى بأية إجراءات جديدة مراعية للاعتبارات الجنسانية.
    It also welcomed progress made through the approval of a Law on State Guarantees for equal rights and opportunities. UN كما رحبت بالتقدم المحرز من خلال الموافقة على القانون المتعلق بضمانات الدولة من أجل تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    The process of drafting the Law on State Guarantees to provide equal rights and equal opportunities for women and men started in October 2003 when the meeting of experts from the Council of Europe, Parliament, State Committee on Women's Issues, and non-governmental organizations was held. UN بدأت عملية صياغة القانون المتعلق بضمانات الدولة لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والفرص، في عام 2003، إبان اجتماع الخبراء من مجلس أوروبا والبرلمان ولجنة الدولة لقضايا المرأة ومنظمات غير حكومية.
    It highlighted the recent adoption of several important legislative measures, including amendments to the Citizenship Act and the Family Code and the adoption of the Law on State Guarantees for Equal Rights and Equal Opportunities. UN وأكدت أنه قد تم مؤخراً اعتماد عدة تدابير تشريعية مهمة، بما فيها التعديلات التي أُدخلت على قانون الجنسية وقانون الأسرة واعتماد القانون المتعلق بضمانات الدولة من أجل تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    She asked whether the Labour Code or the Law on State Guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women provided for a complaint mechanism and whether awareness-raising campaigns were carried out to inform women about their rights. UN واستفسرت عما إذا كان قانون العمل أو القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق ينص على وجود آلية للشكوى، وعما إذا كانت هناك حملات توعية تنفذ لإطلاع النساء على حقوقهن.
    The Law on State Guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women, a legislative initiative put forward by the President, had been signed, and amendments to the Family Code had been adopted. UN وجرى التوقيع على القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق، وهو مبادرة تشريعية طرحها رئيس الجمهورية، كما جرى اعتماد تعديلات مدخلة على قانون الأُسرة.
    11. The Law on State Guarantees of Equal Rights and Equal Opportunities for Men and Women, adopted in August 2008, laid down the foundations of Government policy for ensuring gender equality and provided for a transparent system of monitoring and reporting on its implementation. UN 11 - وأرسى القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق، المعتمد في آب/أغسطس عام 2008، أُسس السياسة الحكومية لضمان المساواة بين الجنسين، كما أوجد نظاماً شفافاً لرصدها والإبلاغ عن تنفيذها.
    Furthermore the State party should ensure the full implementation of the above-mentioned law, and inform the Committee in its next periodic report of the impact of the Law on State Guarantees of Equal Rights Between Men and Women and Equal Opportunities. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التنفيذ الكامل للقانون المشار إليه أعلاه، وأن تعلم اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بأثر القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والمساواة في فرص ممارسة هذه الحقوق.
    Furthermore the State party should ensure the full implementation of the above-mentioned law, and inform the Committee in its next periodic report of the impact of the Law on State Guarantees of Equal Rights Between Men and Women and Equal Opportunities. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التنفيذ الكامل للقانون المشار إليه أعلاه، وأن تعلم اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بأثر القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والمساواة في فرص ممارسة هذه الحقوق.
    12. The Committee urges the State party to intensify its efforts to protect women against acts of discrimination by clearly establishing explicit linkages between the Law on State Guarantees and other relevant legislation in areas covered by the Law and the Convention. UN 12 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لحماية المرأة من أعمال التمييز بإنشاء صـلات صريحة بين القانون المتعلق بضمانات الدولة والتشريعات الأخرى ذات الصلة في المجالات المشمولة بالقانون والاتفاقية.
    29. The Committee urges the State party to intensify its efforts to protect women against acts of discrimination by clearly establishing explicit linkages between the Law on State Guarantees and other relevant legislation in areas covered by the Law and the Convention. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لحماية المرأة من أعمال التمييز بإنشاء صلات صريحة بين القانون المتعلق بضمانات الدولة والتشريعات الأخرى ذات الصلة في المجالات المشمولة بالقانون والاتفاقية.
    18. CEDAW was concerned that the Law on State Guarantees of Equal Rights of Men and Women and Equal Opportunities in the Exercise of Such Rights was silent on operational aspects needed to ensure gender equality and resolve cases of discrimination against women. UN 18- وقالت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إنه يساورها القلق لأن القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق لا يذكر شيئاً بخصوص الجوانب التنفيذية اللازمة لضمان تلك المساواة ولإيجاد حل لقضايا التمييز ضد المرأة.
    JS2 recommended that Tajikistan bring the legislation in line with the Law on State Guarantees of Equal Rights for Men and Women and Equal Opportunities in the Exercise of Such Rights; develop mechanisms of mandatory gender expertise of draft legislation and develop continued monitoring and evaluation of the implementation of gender laws, strategies and programs. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 بأن تحقق طاجيكستان الاتساق بين هذا التشريع وبين القانون المتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل وتكافؤ الفرص في ممارسة هذه الحقوق وأن تضع آليات لإجراء فحص إلزامي لمشاريع القوانين المتعلقة بالجنسين وإجراء رصد وتقييم مستمرين لتنفيذ القوانين والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالجنسين(24).
    In this context, the Committee reminds the State party of its obligation under paragraph 2 of article 19 of the Law on State Guarantees, according to which the organs of the State must publish annual reports on their implementation of the Law in the mass media of Tajikistan. UN وتذكِّر اللجنة، في هذا السياق، الدولة الطرف بالتزامها الذي تقرره الفقرة 2 من المادة 19 من قانون ضمانات الدولة الذي يقضي بأن تنشر أجهزة الدولة تقارير سنوية عن تنفيذها للقانون عبر وسائط الإعلام في طاجيكستان.
    5. A national Law on State Guarantees to safeguard gender equality had been adopted in March 2003. UN 5 - وفي آذار/مارس 2003، اعتمد قانون وطني يتعلق بالضمانات الرسمية للحفاظ على المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more