More than two thirds of the United Nations membership had abolished the death penalty in law or in practice. | UN | فقد قام أكثر من ثلثي أعضاء الأمم المتحدة بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون أو في الممارسة العملية. |
The abolition of the death penalty, in law or in practice, by 130 countries showed that no particular system or circumstances could be an obstacle to declaring a moratorium on executions or abolishing the death penalty. | UN | ويتضح من قيام 130 بلداً بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون أو في الممارسة العملية أن أي نُظم أو ظروف بعينها لا يمكن أن تشكّل عقبة لإعلان وقف على عمليات الإعدام أو إلغاء عقوبة الإعدام. |
It would also be useful to know whether a procedure existed, in law or in practice, enabling individuals to appeal to the Ombudsman. | UN | وسيكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان هناك إجراء في القانون أو في الممارسة العملية يتيح للأفراد اللجوء إلى أمين المظالم. |
The Committee is also concerned that individuals charged with administrative offences are not provided in law or in practice with sufficient access to independent legal counsel or to prompt presentation before a judge. | UN | واللجنة قلقة أيضاً لأن الأفراد المتهمين بجرائم إدارية لا يُسمح لهم في القانون أو الممارسة بأن يكونوا على اتصال كاف بمحام مستقل أو بأن يمثلوا بسرعة أمام القاضي. |
The present report contains information on the question of the death penalty, and reports that the international community as a whole is moving towards the abolition of the death penalty in law or in practice. | UN | يتضمَّن هذا التقرير معلومات عن مسألة عقوبة الإعدام وهو يفيد بأن المجتمع الدولي برمته يتجه نحو إلغاء عقوبة الإعدام في إطار القانون أو الممارسة العملية. |
The rate at which States that retained the death penalty at the start of the quinquennium have abolished its use either in law or in practice is comparable with that of previous reporting periods, and may even be accelerating slightly. | UN | فمعدل إلغاء تطبيق عقوبة الإعدام قانونيا أو عمليا في الدول التي كانت تبقي عليها في بداية فترة السنوات الخمس يماثل معدل الفترات المشمولة بالتقارير السابقة، بل لعله أسرع منه بقليل. |
12. The Committee is concerned that the guarantees contained in articles 7, 9 and 10 of the Covenant are not fully complied with either in law or in practice. | UN | ٢١- ومن دواعي قلق اللجنة عدم الامتثال تماما للضمانات المنصوص عليها في المواد ٧ و٩ و٠١ من العهد، سواء من الناحية القانونية أو من الناحية العملية. |
There should be no discrimination in law or in practice in the treatment of different religions in violation of articles 18 and 26 of the Covenant. | UN | لا ينبغي أن يكون هناك تمييز في القانون أو في الواقع في معاملة اﻷديان المختلفة على نحو يمثل انتهاكاً للمادتين ٨١ و٦٢ من العهد. |
71. In July 1999, the Special Rapporteur sent a questionnaire to all States which still retain the death penalty either in law or in practice. | UN | 71- وفي تموز/يوليه 1999، أرسلت المقررة الخاصة استبيانا إلى جميع الدول التي لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام سواء في القانون أو في الممارسة العملية. |
Replying to question 27 concerning discrimination against women, he said that there was no discrimination, either in law or in practice. | UN | 31- ورداً على السؤال رقم 27 فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة قال إنه لا يوجد أي تمييز، سواء في القانون أو في الممارسة العملية. |
For example, the draft basic principles explicitly spell out that States have obligations to ensure that adequate procedures are in place to enable quick and accurate identification and that trafficked persons are not subjected to discriminatory treatment in law or in practice, as these are preconditions in exercising the right to an effective remedy in the context of trafficked persons. | UN | فعلى سبيل المثال، ينص المشروع صراحة على أن الدول لديها التزامات بضمان وضع الإجراءات المناسبة التي تتيح التعرف بسرعة وبدقة على الضحايا، وتكفل عدم تعرضهم للمعاملة التمييزية في القانون أو في الممارسة العملية. وهذا من الشروط المسبقة لممارسة الحق في الانتصاف الفعال بالنسبة لضحايا الاتجار. |
In this regard, the Committee stresses that there should be no assumption in law or in practice that a woman gives her consent because she has not physically resisted the unwanted sexual conduct, regardless of whether the perpetrator threatened to use or used physical violence. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أنه لا ينبغي أن يكون هناك افتراض في القانون أو في الممارسة العملية بأن المرأة راضية لأنها لم تقاوم جسديا السلوك الجنسي غير المرغوب فيه بغض النظر عما إذا كان الشخص المنسوب إليه الجرم قد هدد باستخدام العنف الجسدي أم لم يستخدمه. |
6. Approximately 150 of the 193 States Members of the United Nations have abolished the death penalty or introduced a moratorium, either in law or in practice. | UN | 6 - ألغت قرابة 150 دولة من الدول الـ 153 الأعضاء في الأمم المتحدة عقوبة الإعدام أو أوقفت العمل بها، إما في نصوص القانون أو في الممارسة العملية. |
The Committee is also concerned that individuals charged with administrative offences are not provided in law or in practice with sufficient access to independent legal counsel or to prompt presentation before a judge. | UN | واللجنة قلقة أيضاً لأن الأفراد المتهمين بجرائم إدارية لا يُسمح لهم في القانون أو الممارسة بأن يكونوا على اتصال كاف بمحام مستقل أو بأن يمثلوا بسرعة أمام القاضي. |
In Mexico there is no set or strict time limit, either in law or in practice, for responding to requests for legal assistance in criminal investigations and proceedings. | UN | لا توجد في المكسيك، سواء من حيث القانون أو الممارسة العملية، فترة زمنية محددة أو مقيدة بشكل صارم يتم خلالها الاستجابة لطلبات المساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية. |
85. In July 1999, the Special Rapporteur sent a questionnaire to all States which still retain the death penalty either in law or in practice. | UN | 85- وفي تموز/يوليه 1999، بعثت المقررة الخاصة باستبيان إلى جميع الدول التي ما زالت متمسكة بعقوبة الإعدام إما من الناحية القانونية أو من الناحية العملية. |