"law relating to intellectual property" - Translation from English to Arabic

    • القانون المتعلق بالملكية الفكرية
        
    • للقانون المتعلق بالملكية الفكرية
        
    • القانون المتعلق بالممتلكات الفكرية
        
    • للقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية
        
    • والقانون المتعلق بالملكية الفكرية
        
    • قانونها المتعلق بالملكية الفكرية
        
    In some States, law relating to intellectual property draws such a distinction. UN وفي بعض الدول يجري القانون المتعلق بالملكية الفكرية مثلَ هذا التمييز.
    These issues are determined solely by law relating to intellectual property. UN فهذه المسائل لا يحسمها سوى القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    Finally, the rights and obligations flowing from a licence agreement is a matter of law relating to intellectual property and contract law. UN وأخيراً، إن الحقوق والالتزامات الناشئة عن اتفاق الترخيص هي من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية وقانون العقود.
    Typically, under law relating to intellectual property, this right cannot be used as security for credit. UN وعادة ما يقضي القانون المتعلق بالملكية الفكرية بعدم إمكانية استخدام هذا الحق كضمانة للحصول على ائتمان.
    The extent of such rights or remedies is a matter of law relating to intellectual property. UN فنطاق تلك الحقوق أو سبل الانتصاف هو من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    Typically, law relating to intellectual property does not distinguish in this respect between exclusive and non-exclusive licences and focuses rather on the issue whether a licence has been authorized or not. UN ففي العادة، لا يميز القانون المتعلق بالملكية الفكرية في هذا الصدد بين الرخص الحصرية وغير الحصرية، بل يركّز على مسألة ما إذا كانت الرخصة مأذونا بها أم لا.
    This may have an impact on law relating to intellectual property. UN وقد يكون لهذا أثر على القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    It was widely felt that such a recommendation could interfere with law relating to intellectual property. UN واعتبر على نطاق واسع أن توصية من هذا القبيل قد تتعارض مع القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    It was also observed that no general statement could be made about the contents of law relating to intellectual property in that respect, as it differed from State to State. UN كما لوحظ أنه لا يمكن إدراج بيان عام بشأن مضمون القانون المتعلق بالملكية الفكرية في هذا الصدد، لأنه يختلف من دولة إلى أخرى.
    The reason for the exclusion of outright transfers of any movable asset other than receivables, including intellectual property, is that they are normally subject to and sufficiently covered by other law, including law relating to intellectual property. UN وسبب استبعاد عمليات النقل التام لأي موجودات منقولة أخرى غير المستحقات، بما فيها الممتلكات الفكرية، هو أنها عادة ما تخضع لقوانين أخرى تتناولها تناولا كافيا، مثل القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    Another fact that limits the impact of the law recommended in the Guide is that law relating to intellectual property in the various States does not address all secured transactions law issues in a comprehensive or coordinated way. UN وثمة عامل آخر يحدّ من تأثير القانون الموصى به في الدليل، هو أن القانون المتعلق بالملكية الفكرية في مختلف الدول لا يعالج كل مسائل قانون المعاملات المضمونة معالجة شاملة أو منسّقة.
    As a result, a specific amendment to the relevant law relating to intellectual property may be needed to harmonize it with the law recommended in the Guide. UN ومن ثم، قد يلزم إدخال تعديل خاص على القانون المتعلق بالملكية الفكرية ذي الصلة لجعله متناسقا مع القانون الموصى به في الدليل.
    In some States, law relating to intellectual property provides for registration of both outright transfers and security rights in various intellectual property registries, but registration is not a mandatory precondition to effectiveness. UN 16- في بعض الدول، ينصّ القانون المتعلق بالملكية الفكرية على تسجيل عمليات النقل التام والحقوق الضمانية في مختلف سجلات الممتلكات الفكرية، ولكنّ هذا التسجيل ليس إلزامياً كشرط مسبق للنفاذ.
    Where, however, these issues are left to be determined by general property law, no issue of deference arises since the pre-Guide rules were not derived from the law relating to intellectual property but rather from property law generally. UN أما إذا كان حسم هذه المسائل متروكاً لقانون الملكية العام فإن مسألة الإحالة تنتفي لأنّ القواعد السابقة على الدليل لم تُستَمدّ من القانون المتعلق بالملكية الفكرية بل من قانون الملكية بوجه عام.
    The question of who is the intellectual property owner in a chain of transferees of intellectual property is a matter of law relating to intellectual property. UN 20- إن مسألة مَن يملك الممتلكات الفكرية في حال وجود سلسلة ممن نُقلت إليهم تلك الممتلكات هي من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    So, an owner, licensor or licensee may only encumber its rights to the extent that those rights are transferable under law relating to intellectual property. UN وهذا معناه أنه لا يجوز للمالك أو المرخِّص أو المرخَّص لـه أن يرهن حقوقه إلاّ بقدر ما تكون تلك الحقوق قابلة للنقل بموجب القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    Whether the right to deal with authorities or to grant licences may be transferred or is an inalienable right of the owner is a matter of law relating to intellectual property. UN أما مسألة ما إذا كان الحق في التعامل مع السلطات أو منح الرُخص هو حق يجوز نقله أم أنه حق من حقوق المالك غير القابلة للتصرف، فهي مسألة تعود إلى القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    law relating to intellectual property allows an intellectual property owner to control many but not all uses of the tangible asset. UN ويتيح القانون المتعلق بالملكية الفكرية لمالك حقوق الملكية الفكرية إمكانية السيطرة على العديد من أغراض استعمال الموجودات الملموسة ولكن ليس على كل أغراض استعمالها.
    In other States, law relating to intellectual property provides that a security right is created and, at the same time, becomes effective against third parties when the security agreement is entered into between the parties, even without registration. UN وفي دول أخرى، ينص القانون المتعلق بالملكية الفكرية على أن الحق الضماني يُنشأ ويصبح، في الوقت ذاته، نافذا تجاه الأطراف الثالثة عند إبرام الاتفاق الضماني بين الطرفين، حتى دون تسجيله.
    law relating to intellectual property may also deal with issues not included in the following list. UN كما يمكن للقانون المتعلق بالملكية الفكرية أن يتناول مسائلَ غيرَ مدرجة في القائمة التالية.
    It was agreed that, in paragraph 19, a clear distinction should be drawn between the secured creditor's enforcement rights under secured transactions law and the secured creditor's enforcement rights under law relating to intellectual property. UN 81- اتُّفق على إجراء تمييز واضح في الفقرة 19 بين حقوق الدائن المضمون الإنفاذية في إطار قانون المعاملات المضمونة وحقوق الدائن المضمون الإنفاذية بمقتضى القانون المتعلق بالممتلكات الفكرية.
    However, the Guide also recognizes that this must be done in a manner that is consistent with the policies and infrastructure of law relating to intellectual property of each enacting State. UN ولكنّ الدليل يسلّم أيضا بأنّ ذلك يجب أن يُجرى على نحو يتسق مع السياسات العامة والبنى التحتية للقوانين المتعلقة بالملكية الفكرية في كل دولة مشترعة.
    Intersection of secured transactions law and law relating to intellectual property UN تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية
    To ensure better coordination between secured transactions law and law relating to intellectual property, States enacting the law recommended in the Guide may wish to consider reviewing their law relating to intellectual property. UN وتوخّياً لتحسين التنسيق بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية فلعلّ الدول التي تشترع القانون الموصى به في الدليل تودّ أن تنظر في استعراض قانونها المتعلق بالملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more