"law without any discrimination" - Translation from English to Arabic

    • القانون دون أي تمييز
        
    Equality before the law; equal protection of the law without any discrimination UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز
    Equality before the law; equal protection of the law without any discrimination UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز
    Equality before the law; equal protection of the law without any discrimination UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز
    Equality before the law; equal protection of the law without any discrimination UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز
    31. The principle of equality before the law without any discrimination is protected by a set of laws. UN ٣١ - وهناك مجموعة قوانين تحمي مبدأ المساواة أمام القانون دون أي تمييز.
    It should be reiterated that all persons, regardless of gender, are equal before the law in Bhutan and have equal protection of the law without any discrimination. UN وينبغي القول مرارا وتكرارا أن جميع الأشخاص، بصرف النظر عن نوع جنسهم، متساوون أمام القانون في بوتان، وتُكفَل لهم حماية متساوية بمقتضى القانون دون أي تمييز.
    95. In Bolivia all persons are equal before the law and are entitled to equal protection by the law without any discrimination. UN ٥٩- جميع اﻷشخاص في بوليفيا متساوون أمام القانون ويستحقون نفس الحماية من القانون دون أي تمييز.
    Algerian labour law is based on the 1989 Constitution, as revised in 1996, article 29 of which establishes the fundamental principle of the equality of all citizens before the law, without any discrimination based on birth, race, sex, opinion or any other personal or social condition or circumstance. UN التشريع الجزائري المنظم لعلاقات العمل مستمد من دستور سنة 1989 المنقح في عام 1006، الذي يكرس في المادة 29 منه المبدأ الأساسي الذي يقضي بأن جميع المواطنين سواسية أمام القانون دون أي تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي مركز أو ظرف شخصي أو اجتماعي.
    3.1 The author claims that the Republic of Austria violated the retirees' rights to equality before the law and to equal protection of the law without any discrimination. UN ٣-١ يدعي صاحب البلاغ أن جمهورية النمسا انتهكت حقوق المتقاعدين في المساواة أمام القانون وفي المساواة في حماية القانون دون أي تمييز.
    Substantive issues: Right to a fair hearing by an independent and impartial tribunal; right to impart information and ideas; right to freedom of association; permissible restrictions; right to take part in the conduct of public affairs; right to the equal protection of the law without any discrimination UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ونزيهة؛ والحق في نشر المعلومات والأفكار؛ والحق في حرية تكوين الجمعيات؛ والقيود المباحة؛ والحق في المشاركة في إدارة الشأن العام؛ والحق في المساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز
    Substantive issues: Right to a fair hearing by an independent and impartial tribunal; right to impart information and ideas; right to freedom of association; permissible restrictions; right to take part in the conduct of public affairs; right to the equal protection of the law without any discrimination UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ونزيهة؛ والحق في نشر المعلومات والأفكار؛ والحق في حرية تكوين الجمعيات؛ والقيود المباحة؛ والحق في المشاركة في إدارة الشأن العام؛ والحق في المساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز.
    35. The Committee's general comment No. 18 states that " non-discrimination, together with equality before the law and equal protection of the law without any discrimination, constitute a basic and general principle relating to the protection of human rights " (para. 1). UN 35 - ويحدد التعليق العام للجنة رقم 18 أن " عدم التمييز، مع المساواة أمام القانون والحماية المتساوية التي يكفلها القانون دون أي تمييز يمثل مبدأ أساسيا وعاما يتعلق بحماية حقوق الإنسان " (الفقرة 1).
    Article 29: " Citizens are equal before the law, without any discrimination based on birth, race, sex, opinion or any other personal or social condition or circumstance " . UN المادة 29: " كل المواطنين سواسية أمام القانون. دون أي تمييز على أساس المولد، أو العرق، أو الجنس، أو الرأي، أو أي وضع أو ظرف، شخصي أو اجتماعي " .
    202. The principle of the equality is defined in paragraph 1 of Article 14 of the Constitution of Japan as " [a]ll of the people are equal under the law and there shall be no discrimination in political, economic, or social relations because of race, creed, sex, social status, or family origin, " and guarantees equality under the law without any discrimination. UN 202- يعرف مبدأ المساواة في الفقرة 1 من المادة 14 من الدستور الياباني بأن " جميع الناس متساوون بموجب القانون وبعدم وجود أي تمييز في العلاقات السياسية والاقتصادية والاجتماعية بسبب العنصر أو العقيدة أو نوع الجنس أو الوضع الاجتماعي أو الانتماء الأسري " ، وتكفل المساواة بموجب القانون دون أي تمييز.
    134. The principle of equality of all persons before the law without any discrimination is established in article 12 of the Constitutional Law on the Rights and Obligations of a Citizen and a Person, which affirms that " all persons in Latvia are equal under the law regardless of race, nationality, sex, language, party affiliation, political and religious persuasion, social, material and occupational standing and origin " . UN ٥٣١- إن مبدأ مساواة جميع اﻷشخاص أمام القانون دون أي تمييز مكرس في المادة ٢١ من القانون الدستوري المتعلق بحقوق وواجبات المواطن والفرد، التي تؤكد " إن جميع اﻷشخاص في لاتفيا متساوون أمام القانون دون النظر الى العرق، أو الجنسية، أو الجنس، أو اللغة، أو الانتساب الحزبي، أو المعتقدات السياسية أو الدينية، أو المركز واﻷصل الاجتماعي والمادي والعملي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more