"law without discrimination" - Translation from English to Arabic

    • القانون دون تمييز
        
    • القانونية دون تمييز
        
    • القانون دون أي تمييز
        
    • القانون دونما تمييز
        
    • القانون لهم دون تمييز
        
    The constitution of Japan guarantees equality before the law without discrimination of any kind. UN ويكفل دستور اليابان المساواة أمام القانون دون تمييز من أي نوع.
    Substantive issues: Right not to be subjected to arbitrary or unlawful interference with one's privacy and family; right to equal protection of the law without discrimination UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في ألا يتعرض لتدخل تعسفي أو غير شرعي في خصوصيته وفي حياته الأسرية؛ وحق المساواة في التمتع بحماية القانون دون تمييز
    In Malaysia, access to justice was enshrined in the Federal Constitution, which protected individuals' rights and equality before the law, without discrimination. UN وأشارت إلى أن الوصول إلى العدالة مكرس، في ماليزيا، في الدستور الاتحادي، الذي يكفل حماية حقوق الأفراد والمساواة أمام القانون دون تمييز.
    Article 26: Enjoyment of protection of the law without discrimination 203 55 UN المادة 26 التمتع بالحماية القانونية دون تمييز 203 63
    In this regard, all persons are equal before the law and are entitled to equal protection under the law without discrimination as to race, colour, sex, language, religious creed or ethnic origin. UN وفي هذا الصدد، يتساوى جميع الأشخاص أمام القانون ويتمتعون بحقوق متساوية من الحماية بموجب القانون دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو العقيدة الدينية أو الأصل الإثني.
    35. Pursuant to article 8 of the Constitution, " citizens are equal before the law and enjoy the same fundamental freedoms under the protection of the law without discrimination on the basis of sex, level of education, financial situation, origin, race, religious belief or opinion " . UN 35- تنص المادة 8 من الدستور على ما يلي: " المواطنون متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحريات الأساسية المحمية بموجب القانون دونما تمييز على أساس نوع الجنس أو مستوى التعليم أو الثروة أو الأصل أو العنصر أو المعتقد الديني أو الرأي " .
    Right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal; right to form and join trade unions for the protection of their interests; right to equal protection of the law without discrimination UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة؛ والحق في تشكيل نقابات العمال والانضمام إليها لحماية مصالح العمال؛ والحق في المساواة في التمتع بحماية القانون دون تمييز
    Right not to be subjected to arbitrary or unlawful interference with one's privacy and family; right to equal protection of the law without discrimination UN المسائل الموضوعية: حق الفرد في ألا يتعرض لتدخل تعسفي أو غير شرعي في خصوصيته وفي حياته الأسرية؛ وحق المساواة في التمتع بحماية القانون دون تمييز
    Substantive issues: Right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal; right to form and join trade unions for the protection of their interests; right to equal protection of the law without discrimination UN المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، والحق في تشكيل نقابات العمال والانضمام إليها لحماية مصالح العمال، والحق في المساواة في التمتع بحماية القانون دون تمييز
    Section 147 provides that every citizen shall be equal before the law without discrimination of his nationality, status, rank, poverty or wealth, culture, native, religion, man or woman; UN :: البند 147 ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون دون تمييز بسبب الجنسية أو الوضع أو الرتبة أو الفقر أو الثروة أو الثقافة أو الأصل الفطري أو الديانة كان رجلاً أو امرأة؛
    Substantive issues: Equality before the courts; arbitrary or unlawful interference in privacy; equality before the law and right to equal protection of the law without discrimination UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القضاء؛ والتدخل في الخصوصية على نحو تعسفي أو غير قانوني؛ والمساواة أمام القانون والتساوي في حق التمتع بحماية القانون دون تمييز
    In that regard, we applaud the words today of Secretary-General Kofi Annan, who made a passionate appeal for upholding the rule of law, without discrimination, throughout the world. UN وفي هذا الصدد، صفقنا للكلمات التي ألقاها اليوم الأمين العام كوفي عنان الذي وجه دعوة مفعمة بالعواطف من أجل دعم حكم القانون دون تمييز في كل أرجاء العالم.
    8.4 The Committee recalls that the right to equality before the law and to equal protection of the law without discrimination does not make all differences of treatment discriminatory. UN ٨-٤ وتشير اللجنــة الى أن الحق في المســاواة أمام القانون والتساوي في حماية القانون دون تمييز لا يجعل من جميع أوجه الاختلاف في المعاملة أمرا تمييزيا.
    5. The right to equality before the law without discrimination on the basis of sex is enshrined in international human rights instruments and included in policy documents. UN 5 - إن الحق في المساواة أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس مكرس في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ووارد في وثائق السياسة العامة.
    3.8 Finally, the author claims a violation of article 26, for failure of the Supreme Court to apply the law equally or to provide equal protection of the law without discrimination. UN 3-8 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 26 بسبب عدم قيام المحكمة الدستورية بتطبيق القانون بصورة متكافئة أو إتاحة حماية متكافئة أمام القانون دون تمييز.
    - Everyone shall be equal before the law and shall be given equal protection of the law without discrimination (art. 16). UN - الجميع متساوون أمـام القانـون ويتمتعـون بحماية متكافئة بموجب القانون دون تمييز )المادة ١٦(.
    Article 18 of the Constitution enshrines the principle of equality before the law without discrimination based on sex, religion, ethic belonging or economic conditions, while article 33 established the right to be heard in front of a court of law and article 43 establishes the right to appeal a judicial decision. UN تؤكد المادة 18 من الدستور مبدأ المساواة أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس، أو الدين، أو الأصل الإثني، أو الأحوال الاقتصادية، بينما أرست المادة 33 الحق في المثول أمام محكمة قانونية، وأنشأت المادة 43 الحق في استئناف الأحكام القضائية.
    14. In response to question IV (a), he said that all Libyan citizens, both men and women, were equal before the law without discrimination of any kind. UN ٤١- وردا على السؤال )أ( المطروح في الفرع الرابع، قال إن جميع المواطنين الليبيين رجالا ونساء متساوون أمام القانون دون تمييز من أي نوع.
    Article 26: Enjoyment of protection of the law without discrimination UN المادة 26 التمتع بالحماية القانونية دون تمييز
    All persons are equal before the law and are entitled to equal protection of the law without discrimination on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, or birth or other status (Provision OM of Thimzhung Chhenpo and Section 3 of Civil and Criminal Procedure Code 2001). UN فجميع الأشخاص متساوون أمام القانون، ولهم الحق المتساوي في الحماية القانونية دون تمييز على أساس من العِرْق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الديانة أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الملكية أو الميلاد أو أي وضع آخر (البند OM من thimzhung Chhenpo و الباب 3 من قانون الإجراءات المدنية والجنائية لعام 2001).
    The law also guarantees mechanisms for implementing the spirit of article 6 insofar as women are able to bring court proceedings in accordance with the provisions of the law, without discrimination. UN كما ويكفل القانون آليات التطبيق لروح المادة السادسة بحيث تتمكن النساء من رفع الدعاوى أمام القضاء وفق أحكام القانون دون أي تمييز.
    It is in choosing the measures, their timing and their location that the policy can favour the target category, without violating the rights - including their right to equal protection of the law without discrimination - of persons not belonging to that category. UN واختيار التدابير وتوقيتها وموقعها هي العوامل التي تجعل السياسات تفيد الفئة المستهدفة، دون انتهاك حقوق الأشخاص غير المنتمين إلى تلك الفئة - بما فيها حقهم في المساواة في حماية القانون لهم دون تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more