"lawfully present in" - Translation from English to Arabic

    • الموجودين بصورة قانونية في
        
    • الموجود بصورة قانونية في
        
    • المقيم بصفة قانونية في
        
    • الحاضر بصورة قانونية في
        
    • الحاضرين بصورة قانونية في
        
    This right also applies, without any discrimination, to aliens who are lawfully present in national territory. UN ويشمل هذا الحق بدون أي تمييز اﻷجانب الموجودين بصورة قانونية في اﻷراضي الوطنية.
    Here, too, the limitation on the grounds for expulsion applies only to stateless persons lawfully present in the territory of the expelling State. UN وبالمثل، يتعلق الأمر هنا أيضاً بتقييد أسباب الطرد فيما يتعلق حصراً بالأشخاص عديمي الجنسية الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    Here, too, the limitation on the grounds for expulsion applies only to stateless persons lawfully present in the territory of the expelling State. UN وبالمثل، يتعلق الأمر هنا أيضاً بتقييد أسباب الطرد فيما يتعلق حصراً بالأشخاص عديمي الجنسية الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    An appeal lodged by an alien subject to expulsion who is lawfully present in the territory of the expelling State shall have a suspensive effect on the expulsion decision. UN للاستئناف الذي يقدمه الأجنبي الموجود بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة أثر إيقافي في قرار الطرد.
    An appeal lodged by an alien subject to expulsion who is lawfully present in the territory of the expelling State shall have a suspensive effect on the expulsion decision when there is a real risk of serious irreversible harm. UN للاستئناف الذي يقدمه الأجنبي الخاضع للطرد الموجود بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة أثر إيقافي على قرار الطرد عند وجود خطر حقيقي بحدوث ضرر شديد لا يمكن إصلاحه.
    While article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights entitles an alien lawfully present in the expelling State to a review of the expulsion decision, it does not specify the type of authority which should undertake the review: UN وتخول المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الأجنبي المقيم بصفة قانونية في الدولة الطاردة حق الطعن في الطرد، ولكن دون أن تحدد نوع الجهاز الذي يجب أن ينظر في الطعن:
    The Convention relating to the Status of Refugees requires that a refugee lawfully present in the territory of the State be allowed in the event of his or her expulsion a reasonable period of time in order to seek legal admission in another State. UN وتشترط الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين منح اللاجئ الحاضر بصورة قانونية في إقليم الدولة، في حالة طرده، مهلة معقولة ليلتمس خلالها السماح له بالدخول بصورة قانونية إلى دولة أخرى.
    The Convention relating to the Status of Stateless Persons provides special protection to stateless persons lawfully present in the territory of a State by restricting the possible grounds for their expulsion to those related to national security or public order. UN وتمنح الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية حماية خاصة لعديمي الجنسية الحاضرين بصورة قانونية في إقليم الدولة عن طريق حصر المسوغات الممكنة لطردهم فيما يتعلق منها بالأمن الوطني أو النظام العام.
    Her delegation had repeatedly stressed in its comments that rules must distinguish between aliens lawfully present in the territory of a State and aliens unlawfully present. UN وذكّرت بأن وفدها أكد مرارا في تعليقاته أن القواعد يجب أن تميز بين الأجانب الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة وأولئك الموجودين بصورة غير قانونية.
    The United Kingdom could accept amended terms should the article refer specifically to activity against those aliens lawfully present in the United Kingdom. UN ومن الممكن أن تقبل المملكة المتحدة صيغة معدّلة إذا أشارت المادة بصورة محددة إلى الأنشطة التي تستهدف الأجانب الموجودين بصورة قانونية في المملكة المتحدة.
    The United Kingdom welcomes the Commission's conclusion that a requirement for a suspensive appeal should not arise in relation to persons not lawfully present in the territory of the State in question. UN وترحب المملكة المتحدة بالاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة ومفاده أن الحاجة إلى الاستئناف الواقف لا ينبغي أن تنشأ فيما يتعلق بالأشخاص غير الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة المعنية.
    As stated in that paragraph, the draft articles covered not only aliens lawfully present in the territory of the expelling State but also those unlawfully present. UN ووفقا لما ورد في تلك الفقرة، لا تسري مشاريع المواد على الأجانب الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة فحسب ولكن أيضا على الموجودين بصورة غير قانونية.
    F. Stateless persons The expulsion of aliens who are stateless persons and are lawfully present in the territory of the State is only permitted for certain grounds. UN 884 - لا يسمح بطرد الأجانب عديمي الجنسية الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة إلا استنادا لأسباب معينة.
    That was the meaning of draft article A1, which, subject to that proviso, restricted the scope of the subsequent draft articles to aliens lawfully present in the expelling State. UN وهذا هو معنى مشروع المادة ألف-1، التي، رهنا بهذا الشرط، تقيد نطاق مشروع المواد اللاحقة لتقتصر على الأجانب الموجودين بصورة قانونية في الدولة الطاردة.
    78. The proposed draft articles B1 and C1 enunciated a number of guarantees for aliens lawfully present in the territory of the expelling State. UN 78 - وينص مشروعا المادتين المقترحتين باء-1 وجيم-1 على عدد من الضمانات للأجانب الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة.
    That provision concerned solely the case of an alien lawfully present in the territory of the State in question who had been expelled unlawfully and applied only when certain conditions were met. UN ويتعلق ذلك الحكم فقط بحالة الأجنبي الموجود بصورة قانونية في أراضي الدولة المعنية وتم طرده بصورة غير قانونية، ولا ينطبق إلا في حالة استيفاء شروط معينة.
    29. Draft article 27 recognized the suspensive effect of an appeal lodged against an expulsion decision by an alien lawfully present in the territory of the expelling State. UN 29 - وأردف قائلا إن مشروع المادة 27 يعترف بالأثر الإيقافي للاستئناف الذي يقدمه الأجنبي الموجود بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة ضد قرار الطرد.
    38. Draft article 27 recognized the suspensive effect of an appeal lodged against an expulsion decision by an alien lawfully present in the territory of the expelling State. UN ٣٨ - ويقر مشروع المادة 27 بالأثر الإيقافي للاستئناف الذي يقدمه الأجنبي الموجود بصورة قانونية في أراضي الدولة الطاردة ضد قرار الطرد.
    At the European level, article 1, paragraph 1, of Protocol No. 7 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms requires that an alien lawfully present in the territory of a State be allowed to be represented before the competent authority in the expulsion proceedings. UN 535 - وعلى الصعيد الأوروبي، تحتم الفقرة 1 من المادة 1 من البروتوكول رقم 7 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية السماح للشخص الأجنبي الموجود بصورة قانونية في إقليم جولة ما بتمثيله أمام السلطة المختصة في إجراءات الطرد.
    While article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights entitles an alien lawfully present in the expelling State to a review of the expulsion decision, it does not specify the type of authority which should undertake the review: UN وتخول المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الأجنبي المقيم بصفة قانونية في الدولة الطاردة حق الطعن في الطرد، ولكن دون أن تحدد نوع الجهاز الذي يجب أن ينظر في الطعن:
    Article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights entitles an alien lawfully present in the expelling State to a review procedure in relation to his or her expulsion. UN 659 - والمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تخول الأجنبي المقيم بصفة قانونية في الدولة الطاردة الحق في إجراء إعادة النظر في قرار طرده.
    The Convention relating to the Status of Refugees requires that a refugee lawfully present in the territory of the State be allowed in the event of his or her expulsion, a reasonable period of time in order to seek legal admission in another State. UN 879 - وتتطلب الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين منح اللاجئ الحاضر بصورة قانونية في إقليم الدولة، في حالة طرده، مهلة معقولة ليلتمس خلالها السماح له بالدخول بصورة قانونية إلى دولة أخرى.
    Contrary to article 32 of the Convention, which only protects refugees who are lawfully present in the territory of the State, article 33 also covers refugees who are unlawfully present. UN 860 - خلافا للمادة 32 من الاتفاقية، التي تقتصر على حماية اللاجئين الحاضرين بصورة قانونية في إقليم الدولة، تشمل المادة 33 أيضا اللاجئين الحاضرين بصورة غير قانونية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more