In this regard also, article 208 of the Convention requires coastal States to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment arising from seabed activities within their jurisdiction. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، تنص المادة 208 من الاتفاقية على أن تعتمد الدول الساحلية قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية وخفضه والسيطرة عليه والناشئ عما يخضع لولايتها من أنشطة تخص قاع البحار. |
In this regard also, article 208 of the Convention requires coastal States to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment arising from seabed activities within their jurisdiction. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، تقتضي المادة 208 من الاتفاقية أن تعتمد الدول الساحلية قوانين وأنظمة لمنع وخفض والسيطرة على تلوث البيئة البحرية الناجم عن الأنشطة التي تجري في قاع البحار في نطاق ولايتها. |
UNCLOS article 207 requires States to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from land-based sources. | UN | تقتضي المادة 207 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أن تعتمد الدول قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية من مصادر في البر. |
Obligation of the flag State or the State of registry to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from or through the atmosphere, applicable to vessels flying its flag or vessels of its registry or aircraft, taking into account internationally agreed rules, standards and recommended practices and procedures. Section 6 Enforcement | UN | تلتزم دولة العلم أو دولة السجل باعتماد قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية من الجو أو من خلاله وخفض هذا التلوث والسيطرة عليه بحيث تنطبق على السفن الرافعة لعلمها أو السفن أو الطائرات المسجلة فيها مع مراعاة ما اتفق عليه دوليا من قواعد ومعايير ومن ممارسات وإجراءات موصى بها. |
In this regard also, article 208 of the Convention requires coastal States to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment arising from seabed activities within their jurisdiction. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، فإن المادة 208 من الاتفاقية تقتضي أن تعتمد الدول الساحلية قوانين وأنظمة لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية، والسيطرة على هذا التلوث، الناجم عن الأنشطة التي تتم في قاع البحار في نطاق ولايتها. |
Article 209 goes on to require States to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from activities in the Area undertaken by vessels, installations, structures and other devices flying their flag or of their registry or operating under their authority, as the case may be. | UN | وتواصل المادة 209 حيث تطلب من الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية، والسيطرة على هذا التلوث، الناشئ عن الأنشطة التي تقوم بها، في المنطقة، السفن والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها، حسبما تكون الحال. |
This provision appears alongside article 208, which imposes on coastal States the duty to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment arising from or in connection with seabed activities subject to their jurisdiction. | UN | ويرد هذا الحكم إلى جانب المادة 208 التي تفرض على الدول الساحلية اعتماد قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية وخفضه والسيطرة عليه والناشئ عما يخضع لولايتها من أنشطة تخص قاع البحار أو الناشئ فيما يتصل بهذه الأنشطة. |
Article 209 requires States to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from activities in the Area undertaken by vessels, installations, structures and other devices flying their flag or of their registry or operating under their authority. | UN | وتقتضي المادة 209 من الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية والسيطرة على هذا التلوث الناشئ عما تقوم به من أنشطة في المنطقة السفن والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها. |
Article 209 goes on to require States to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from activities in the Area undertaken by vessels, installations, structures and other devices flying their flag or of their registry or operating under their authority. | UN | وتضيف المادة 209 أنه يتعين أيضا على الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة لمنع وخفض والسيطرة على تلوث البيئة البحرية الناشئ عن الأنشطة في المنطقة التي تعزى إلى السفن والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها. |
55 Part XII, sect. 5 (arts. 207-212) obliges States to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment on the basis of internationally agreed rules and standards. | UN | )٥٥( الجزء الثاني عشر، الفصل ٥ )المواد ٢٠٧ - ٢١٢( يلزم الدول باعتماد قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية والحد منه ومراقبته على أساس قواعد ومعايير متفق عليها دوليا. |
Obligation of the flag State to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from activities in the Area undertaken by vessels, installations, structures and other devices flying its flag or of its registry or operating under its authority, as the case may be, subject to the relevant provisions of this section. | UN | تلتزم دولة العلم، رهنا بمراعاة الأحكام الأخرى ذات الصلة في هذا الفرع، باعتماد قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية الناشئ عما تقوم به من أنشطة في المنطقة السفن والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها حسبما يكون الحال وخفض هذا التلوث والسيطرة عليه. |
Article 207 of UNCLOS requires States to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution from land-based sources and to endeavour to establish global and regional rules, standards and recommended practices and procedures, acting especially through competent international organizations and diplomatic conferences. | UN | وتقضي المادة ٢٠٧ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أن تعتمد الدول قوانين وأنظمة لمنع التلوث من مصادر في البر، وخفضه والسيطرة عليه، وأن تسعى، عاملة بصورة خاصة عن طريق المنظمات الدولية المختصة والمؤتمرات الدبلوماسية، إلى وضع قواعد ومعايير وما يوصى به من ممارسات وإجراءات على الصعيدين العالمي واﻹقليمي. |
11. CSHRS noted that the Lao People's Democratic Republic had adopted several laws and regulations to prevent and combat trafficking and assist victims, and that the Government adopted a national action plan to combat human trafficking and was in the process of formulating a law on combating trafficking. | UN | ١١- وأشارت الجمعية الصينية لدراسات حقوق الإنسان إلى أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد اعتمدت عدة قوانين وأنظمة لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته ومساعدة الضحايا، وأن الحكومة اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة ظاهرة الاتجار بالبشر(14)، وهي بصدد وضع قانون بشأن مكافحة تلك الظاهرة. |
States are also required to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from activities undertaken by vessels, installations, structures and other devices flying their flag or of their registry or operating under their authority (art. 209). | UN | وكذلك تُطالب الدول باعتماد قوانين وأنظمة لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية والسيطرة على تلوث البيئة البحرية الناشئ عما تقوم به من أنشطة في المنطقة السفنُ والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها (المادة 209). |
" Article 207 requires States to " adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from land-based sources, including rivers, estuaries, pipelines and outfall structures, taking into account internationally agreed rules, standards and recommended practices and procedures " as well as " other measures as may be necessary to prevent, reduce and control such pollution " . | UN | " تطلب المادة 207 إلى الدول أن " تعتمد قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية من مصادر في البر، بما في ذلك الأنهار ومصابها وخطوط الأنابيب ومخارج التصريف وخفض ذلك التلوث والسيطرة عليه، مع مراعاة ما اتفق عليه دولياً من قواعد ومعايير ومن ممارسات وإجراءات موصى بها " علاوة على " ما قد يكون ضروريا من تدابير أخرى لمنع هذا التلوث وخفضه والسيطرة عليه " . |