"laws are" - Translation from English to Arabic

    • القوانين هي
        
    • القوانين غير
        
    • تكون القوانين
        
    • القانونين
        
    • هناك قوانين
        
    • فإن قوانين
        
    • القوانين بشكل
        
    • القوانين لضمان
        
    • القوانين على
        
    • القوانين التي
        
    • إن قوانين
        
    • فإن القوانين
        
    • القوانين لا
        
    • القوانين تكون
        
    • هي القوانين
        
    These laws are an amalgamation of different legal systems. UN وهذه القوانين هي مزيج من أنظمة قضائية مختلفة.
    Where those laws are inadequate, amendments have also been made to reflect the inadequacy and reformation in the society. UN وحيث كانت تلك القوانين غير كافية، جرت أيضاً تعديلات لسد النقص وإصلاح المجتمع.
    In many cases national laws are not adequate and law enforcement usually does not have the capacity to keep pace with new developments. UN وفي العديد من الحالات لا تكون القوانين الوطنية كافية، وعادة ما لا تكون أجهزة إنفاذ القوانين قادرة على مواكبة التطوّرات الجديدة.
    The provisions of these laws are closely modeled on those of the international and regional instruments, with necessary exceptions as necessitated by the circumstances of Kenya. UN ووضعت الأحكام المتعلقة بهذين القانونين بما يماثل بشكل وثيق الأحكام المتعلقة بالصكوك الدولية والإقليمية، مع بعض الاستثناءات اللازمة التي تقتضيها الظروف في كينيا.
    Juvenile justice laws are under review in Bhutan, Cambodia, the Syrian Arab Republic, Tajikistan and Togo. UN كما أن هناك قوانين لقضاء الأحداث قيد الاستعراض في بوتان، وتوغو، والجمهورية العربية السورية، وطاجيكستان، وكمبوديا.
    Even in the absence of the above Convention, Namibian labour laws are sufficient to cover any migrant worker who is employed in Namibia. UN وحتى في حالة عدم وجود الاتفاقية المذكورة أعلاه، فإن قوانين العمل في ناميبيا كافية لتغطية أي عامل مهاجر يعمل في ناميبيا.
    It urges the State party to ensure that the laws are fully and effectively implemented and to establish enforcement mechanisms. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ القوانين بشكل كامل وفعال وإنشاء آليات للإنفاذ.
    Included in this group of laws are the citizen's registration laws, road traffic law and so on. UN ينتمي إلى القوانين لضمان حقوق الإنسان في ميدان أمن الشعب قانون خاص بتسجيل المواطن وقانون المرور وما إليهما.
    Perhaps this is true, but the laws are the laws Open Subtitles ربما هذا صحيح , لكن القوانين . هي القوانين
    However, there are various provisions in existing laws to prosecute traffickers. The laws are as follows: UN ولكن هناك عدة أحكام في القوانين المعمول بها تكفل توجيه الاتهام لمن يقومون بذلك، وهذه القوانين هي:
    However, the report of the Special Rapporteur, as well as other reports, indicate that these laws are ineffective. UN لكن أفاد تقرير المقرر الخاص، وغيره من التقارير، أن هذه القوانين غير فعالة.
    These laws are insufficient, however. UN ومع ذلك فإن القوانين غير كافية.
    In the final instance, laws are only as effective as their implementation and enforcement. UN ففي التحليل الأخير، لا تكون القوانين فعالة إلا بمقدار فعالية تطبيقها وإنفاذها.
    Norway considers however that the convention cannot be ratified before national laws are in compliance with the convention. UN غير أن النرويج ترى أنه لا يمكن التصديق على الاتفاقية قبل أن تكون القوانين الوطنية متسقة مع أحكامها.
    Some important features of the laws are as follows: UN فيما يلي بعض الملامح الهامة لهذين القانونين:
    However, the 1991 Act did not repeal article 118 of the Penal Code, and the two laws are in conflict. UN لكن قانون عام 1991 لا يلغي المادة 118 من قانون العقوبات، علماً بأن القانونين يتعارضان.
    It may be so, but the laws are enacted by the will of one ethnic group alone motivated by the drive to secede from the State of Serbia. UN وقد يكون الأمر على هذا النحو، لكن هناك قوانين تسن وفق إرادة فئة إثنية واحدة بمفردها يحركها دافع الانفصال عن دولة صربيا.
    Despite claims to the contrary, United States laws are the main impediment. UN ورغم الادعاء بغير ذلك، فإن قوانين الولايات المتحدة هي العقبة الرئيسية.
    66. Across regions, laws are constantly being reviewed and amended to ensure better compliance with international standards. UN 66- وتشهد كافة المناطق استعراض وتعديل القوانين بشكل مستمر من أجل ضمان تحسين الامتثال للمعايير الدولية.
    Included in this group of laws are the election laws of deputies to the people's assembly at all levels, the laws on the local power organs, nationality law, the law on complaints and petition and so on. UN ينتمي إلى القوانين لضمان حقوق الإنسان على صعيد السلطة قانون انتخاب نواب مجالس الشعب من كل المستويات وقانون أجهزة السلطة المحلية وقانون الجنسية وقانون الشكوى والعرائض.
    These laws are applicable to Muslims and non-Muslims. UN وتطبق هذه القوانين على المسلمين وغير المسلمين.
    No law excludes or formally discriminates against women, and some of the laws are specifically designed to protect women's rights. UN وما من قانون يستبعد المرأة أو ينطوي على تمييز رسمي ضدها، وهناك بعض القوانين التي تهدف بالتحديد إلى حماية حقوق المرأة.
    Family laws are based on Sharia; such laws are regulated in most Arab and Islamic countries in the same manner. UN وقالت إن قوانين الأسرة تقوم على الشريعة؛ وإن هذه القوانين منظَّمة على نفس النحو في معظم البلدان العربية والإسلامية.
    As a result, Somali laws are a mixture of different legal systems. UN ونتيجة لذلك فإن القوانين الصومالية هي مزيج من أنظمة قضائية مختلفة.
    It expresses its concern that laws are not effectively enforced so as to protect women's human rights. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن القوانين لا تنفَّـذ بفعالية لحماية حقوق المرأة.
    When it cannot take a long breath, laws are girded too tight. Open Subtitles عندما لا تستطع أن تلتقط نفساً كبيراً القوانين تكون حازمة بشدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more