"laws of the gambia" - Translation from English to Arabic

    • قوانين غامبيا
        
    The Laws of the Gambia still recognize the application of customary Law without any modification. UN ولا تزال قوانين غامبيا تعترف بتطبيق القانون العرفي دون أي تعديل.
    Under the Maintenance of Children's Act Cap 44:00 of the Laws of the Gambia, the parent of a child is bound to maintain his child whether legitimate or illegitimate. UN وبموجب القانون 44 من قوانين غامبيا الخاص برعاية الأطفال، فإن الأب ملزم بأن يرعى طفله سواء كان شرعيا أو غير شرعي.
    Fines and custodial sentences were imposed on them and the diamonds were forfeited to the State in accordance with section 66 of the Minerals Act, Cap. 64:00, of the Laws of the Gambia. UN وحُكم عليهما بالغرامة والسجن وصودر الماس لصالح الدولة وفقا للمادة 66 من قانون المعادن، الفصل 64 من قوانين غامبيا.
    The Laws of the Gambia relating to illicit drug trafficking and consumption are being revised and new drug enforcement measures are being formulated and effected. UN ويجري استعراض قوانين غامبيا المتصلة بالاتجار غير المشروع في المخدرات واستعمالها، كما يجري وضع وتطبيق تدابير إنفاذ جديدة لقوانين المخدرات.
    The Gambia has also domesticated the provisions of the Convention relating to the status of Refugees in the Refugees Act 2008 Cap 16.04 Laws of the Gambia. UN وقد استأنست غامبيا أيضاً بأحكام الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين عند وضع قانون اللاجئين لعام 2008 المنصوص عليه في القسم 16.04 من قوانين غامبيا.
    Count 2: conspiracy to commit a misdemeanour contrary to S. 369 of the Criminal Code, Cap. 10, Vol. III, Laws of the Gambia. UN التهمة الثانية - التآمر لارتكاب جنحة بما يتناقض مع المادة 369 من القانون الجنائي، الفصل 10، المجلد الثالث من قوانين غامبيا.
    I find both accused guilty of count III of conspiracy to commit a felony contrary to S. 367 of the C. P. C., Cap. 10, Vol. III, Laws of the Gambia. UN وأجد أن كلا المتهمين مدان في التهمة الثالثة، وهى التآمر لارتكاب جنحة بالمخالفة للمادة 367 من القانون الجنائي، الفصل 10، المجلد الثالث من قوانين غامبيا.
    u Civil Marriages governed by the Civil Marriages Act Cap 41:02 of the Laws of the Gambia, and UN :: الزواج المدني الذي ينظمه قانون الزواج المدني 41/2 من قوانين غامبيا
    Count 1 was: importation of rough or uncut diamonds into the Gambia without licence contrary to section 172 (A) of the Customs Act, Cap. A 86:01, Vol. III, of the Laws of the Gambia. UN وكانت التهمة الأولى استيراد ماس خام أو غير مصقول إلى غامبيا دون ترخيص، بالمخالفة لأحكام المادة 172 (ألف) من قانون الجمارك، الفصل ألف 86: 01، المجلد الثالث من قوانين غامبيا.
    Count 1: importation of rough and uncut diamonds without a licence contrary to S. 172(a) of the Customs Act, Cap. 86:01, Vol. VIII, Laws of the Gambia. UN التهمة الأولى - استيراد ماس خام وغير مصقول بما يتناقض مع المادة 172 (ألف) من قانون الجمارك، الفصل 01:86، المجلد الثامن من قوانين غامبيا.
    However, those rights are not absolute; they are to be exercised subject to respect for the rights and freedoms of others and to other Laws of the Gambia promulgated in the interest of the sovereignty and integrity of the country, including national security, public order, decency and morality. UN غير أن هذه الحقوق ليست مطلقة؛ وإنما ينبغي أن تمارَس رهنا باحترام حقوق وحريات الآخرين واحترام قوانين غامبيا الأخرى الصادرة لمصلحة سيادة البلد وسلامته، بما في ذلك الأمن القومي، والنظام العام، والآداب، والأخلاق.
    The Committee notes that the Maintenance Act (Cap. 44:03, Laws of the Gambia) obliges parents to provide financial support to children and that the Department of Social Welfare has assisted the parents to obey this Act. While noting the socio-economic challenges UN 432- تلاحظ اللجنة أن قانون النفقة (الباب 44: 3 من قوانين غامبيا) يلزم الآباء بتوفير الدعم المالي لأبنائهم، وأن إدارة الرعاية الاجتماعية تساعد الآباء على تطبيق هذا القانون.
    Paragraph (e) of Section 7 of the 1997 Constitution provides that " customary law is part of the Laws of the Gambia in so far as concerns members of the community to which it applies. " UN وتنص الفقرة (هـ) من المادة 7 من دستور عام 1997 على ما يلي: " القانون العرفي جزء من قوانين غامبيا فيما يختص بأفراد المجتمع المحلي الذين يسري عليهم هذا القانون "
    95. Among the laws constituting the Laws of the Gambia under Section 7 of the Constitution are Customary law as far as concerns members of the communities to which it applies and the Sharia as regards matters of marriage, divorce and inheritance among members of the communities to which it applies. UN 95- من بين القوانين التي تشكل قوانين غامبيا بموجب المادة 7 من الدستور هو القانون العرفي بقدر ما يتعلق بأفراد المجتمعات المحلية التي يطبق عليها والشريعة فيما يتعلق بمسائل الزواج، والطلاق، والميراث بين أفراد المجتمعات المحلية التي تطبق عليها.
    :: The Gambia participated in a study for the ECOWAS Gender Development Centre in January 2009, to identify existing provisions in the Laws of the Gambia that discriminate against women, as well as assess the gender gaps in the laws. UN :: شاركت غامبيا في دراسة لمركز الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للنهوض بالمرأة في كانون الثاني/يناير 2009، بغرض تحديد الأحكام القائمة في قوانين غامبيا التي تميِّز ضد المرأة، وتقييم الفجوات بين الجنسين في القوانين.
    I also served as the Desk Officer/Legal Adviser for certain institutions such as Women's Bureau Desk and my responsibilities here included the giving of legal advice on gender issues, interpretation and analyzing of International Conventions such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), the 1997 Constitution and other Laws of the Gambia and also any other legal matter that may arise. UN وعملت أيضاً كموظف مسؤول ومستشار قانوني لصالح بعض المؤسسات، مثل مكتب شؤون المرأة، وشملت مسؤولياتها تقديم المشورة القانونية في القضايا الجنسانية وتفسير الاتفاقيات الدولية وتحليلها، على سبيل المثال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ودستور عام 1997 وغير ذلك من قوانين غامبيا فضلاً عن قضايا قانونية أخرى كانت تُطرح.
    As the accused was found in possession of prohibited goods, not to have imported them, without a licence, S. 65 of the Minerals Act, Cap. 64, Vol. VII, Laws of the Gambia, states that " any person who being in possession of any mineral does not prove to the satisfaction of the court that he obtained such material lawfully shall independently of any other liability be guilty of an offence " . UN وحيث إن المتهم قد وجدت بحوزته سلع محظورة لا تستورد إلا بترخيص، تنص المادة 65 من قانون المعادن، الفصل 64، المجلد السابع، من قوانين غامبيا على أن " كل مـَـن يوجد بحوزته أي معدن لا يـُـثبت بما يرضي المحكمة أنه قد حصل عليه بصورة مشروعة، يـُـدان بارتكاب جنحة، بغض النظر عن أي مسؤولية قانونية أخرى " .
    From all the above, I find neither of the accused guilty of importation of rough or uncut diamonds into the Gambia without a licence contrary to Section 172(a) of the Customs Act, Cap 86:01, but I find the 1st accused guilty with respect to S. 65 the Mineral Act, Cap 64:01, Vol. VII, Laws of the Gambia, for being in possession of a mineral without a licence. UN مما سلف، لا أجد أن أيا من المتهمين مدان باستيراد الماس الخام أو غير المصقول إلى غامبيا بدون ترخيص بما يتناقض مع المادة 172 (ألف) من قانون الجمارك، الفصل 01:86، ولكني أجد المتهم الأول مدانا بمقتضى المادة 65 من قانون المعادن، الفصل 01:64، المجلد السابع من قوانين غامبيا باحتيازه معدن دون ترخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more