"laws or customs of" - Translation from English to Arabic

    • لقوانين وأعراف
        
    • قوانين وأعراف
        
    Each of the accused is charged with three counts of crimes against humanity and one count of violations of the laws or customs of war. UN ووجهت إلى كل متهم ثلاث تهم بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وتهمة واحدة بارتكاب انتهاكات لقوانين وأعراف الحرب.
    Mladic is accused of genocide, crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. UN وملاديتش متهم بالإبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وارتكاب انتهاكات لقوانين وأعراف الحرب.
    He is accused of genocide, complicity in genocide, crimes against humanity and violations of the laws or customs of war for the crimes committed in Srebrenica in July 1995. UN وهو متهم بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتواطؤ على ارتكابها، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب بسبب الجرائم التي ارتُكبت في سربرينيتسا في تموز/يوليه 1995.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى فاسيليفتش تُهم تتعلق بانتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    The Trial Chamber found him guilty both as an individual and as commander of violations of the laws or customs of war, namely, outrages upon personal dignity. UN وقد أدانته الدائرة الابتدائية سواء بصفته فردا أو قائدا لانتهاكات قوانين وأعراف الحرب، لا سيما انتهاك الكرامة الشخصية.
    He is accused of genocide, crimes against humanity and violations of the laws or customs of war for the crimes committed in Srebrenica. UN ووجهت إليه تهم ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب بسبب الجرائم التي ارتُكبت في سربرينيتسا.
    The original indictment contained 80 counts charged against him, consisting of grave breaches of the Geneva Conventions, violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN واشتملت لائحة الاتهام الأساسية على 80 بند اتهام ضده تضمنت أعمال إخلال جسيم باتفاقيات جنيف، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب، وجرائم ضد الإنسانية.
    Sikirica and 12 subordinates or others subject to his authority were also charged with crimes against humanity, violations of the laws or customs of war and grave breaches of the Geneva Conventions. UN كما اتهم سيكيريتشا و ١٢ من مرؤوسيه أو غيرهم من الخاضعين لسلطته بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب، وانتهاكات جسيمة لاتفاقيتي جنيف.
    The indictment against Milutinović et al. charges the accused with five counts of violations of the laws or customs of war and crimes against humanity for a campaign of ethnic cleansing allegedly carried out by Federal Republic of Yugoslavia and Serbian forces in Kosovo in 1999. Marijačić and Rebić UN ووجهت لهم خمس تهم بانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب وجرائم ضد الإنسانية وذلك عن أفعال ارتكبتها قوات يوغوسلافيا السابقة وصربيا في إطار حملة التطهير العرقي التي جرت في كوسوفو في عام 1999.
    Jokić was acquitted of one count of murder as a crime against humanity but was found guilty of the remaining counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war and was sentenced to nine years' imprisonment. UN وبُرئ يوكيتش من تهمة واحدة بالقتل بوصفها جريمة ضد الإنسانية، ولكنه أُدين بالتهم المتبقية بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب. وحكم عليه بالسجن 9 أعوام.
    In the indictment issued on 24 February 2004, he is alleged to be responsible for crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. UN وفي قرار الاتهام الصادر في 24 شباط/فبراير 2004، اتهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب.
    The case relates to four accused who are charged with crimes against humanity, grave breaches of the Geneva Conventions and violations of the laws or customs of war, and more particular persecution, deportation and transfer and inhumane treatment/torture, in relation to non-Serb inhabitants of Bosanski Samac, in particular. UN وتتعلق القضية بأربعة متهمين في جرائم ضد الإنسانية، وأفعال إخلال جسيم باتفاقيات جنيف، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب، وخصوصا القيام بأعمال اضطهاد وإبعاد وترحيل للسكان غير الصرب ومعاملتهم على نحو لاإنساني وتعذيبهم، وخاصة في منطقة بوسانسكي ساماتس.
    In its verdict, the Trial Chamber held that the accused was not guilty on a number of counts, including each of the charges of murder as a violation of the laws or customs of war and as a crime against humanity since proof that the victims died as a result of the accused's acts was deemed insufficient. UN وقررت دائرة المحاكمة في قرارها أن المتهم ليس مدانا بعدد من الوقائع، بما في ذلك تهمتا القتل بوصفه انتهاكا لقوانين وأعراف الحرب، وبوصفه جريمة ضد اﻹنسانية نظرا ﻷن الدليل على أن الضحايا ماتوا نتيجة ﻷعمال المتهم اعتبر غير كاف.
    The Trial Chamber also found the accused guilty on numerous other counts, including cruel treatment as a violation of the laws or customs of war and inhumane treatment as a crime against humanity, for his involvement in the beatings and deportation of detainees in towns, villages and detention camps in the opština of Prijedor. UN كما وجدت الدائرة الابتدائية المتهم مدانا بعدة اتهامات أخرى، منها المعاملة القاسية باعتبارها انتهاكا لقوانين وأعراف الحرب والمعاملة اللاإنسانية باعتبارها جريمة ضد اﻹنسانية، لاشتراكه في ضرب وطرد المحتجزين في البلدات والقرى ومعسكرات الاعتقال في أوبشتينا برييدور.
    112. This method distinguishes grave breaches which, as in the Geneva Conventions and Additional Protocol I, form an exhaustive list, from other violations of the laws or customs of war, which form a non-exhaustive list. UN ١١٢ - وتميز هذه الطريقة بين الجرائم الخطيرة المعددة، على غرار اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻷول، بشكل حصري والانتهاكات اﻷخرى لقوانين وأعراف الحرب الواردة المعددة بشكل غير حصري.
    Before the Trial Chamber, the accused pleaded guilty to a violation of the laws or customs of war and was sentenced to five years' imprisonment. UN وقد أقر المتهم بالذنب أمام دائرة المحاكمة لانتهاكه قوانين وأعراف الحــرب وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    Radivoje Miletić and Milan Gvero are charged with four counts of crime against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. UN ووجهت إلى رادفوج ميليتش وميلان غفيرو أربع تهمة بجرائم ضد الإنسانية وتهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    He is charged with seven counts of crimes against humanity and seven counts of violations of the laws or customs of war. UN وهو متهم بسبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وسبع تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    The accused are charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى المتهمين تهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Ante Gotovina is charged with four counts of crimes against humanity and three counts of violations of the laws or customs of war allegedly committed between August and November 1995 in the Krajina region of Croatia. UN ووجهت إلى أنتي غوتوفينا أربع تهم جرائم ارتكبت ضد الإنسانية وثلاث تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب عن الأعمال التي ارتكبت في الفترة من آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر 1995 في منطقة كرايينا في كرواتيا.
    He faces two counts of crimes against humanity (article 5 of the Statute -- extermination and inhumane acts) and one count of violations of the laws or customs of war (article 3 -- murder). UN وهو يواجه تهمتين من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (المادة 5 من النظام الأساسي - وهما الإبادة الجماعية والأفعال اللاإنسانية)، وتهمة واحدة تتمثل في انتهاكات قوانين وأعراف الحرب (المادة 3 - القتل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more