"laws regulating" - Translation from English to Arabic

    • القوانين المنظمة
        
    • قوانين تنظم
        
    • القوانين التي تنظم
        
    • القوانين الناظمة
        
    • والقوانين المنظمة
        
    • قوانين لتنظيم
        
    • بالقوانين التي تنظم
        
    • ضمن احترامه للقوانين
        
    • والقوانين التي تنظم
        
    • للقوانين التي تنظم
        
    • القوانين التي تنظّم
        
    The laws regulating public health and education also emphasize the joint responsibility of parents for the upbringing and development of the child. UN وكذلك جاءت القوانين المنظمة للصحة العامة والتعليم مؤكدة على المسؤوليات المشتركة للوالدين عن تربية الطفل ونموه.
    Of course, the Russian State ensured compliance with its laws, including the laws regulating the sojourn of migrants in its territory. UN وبطبيعة الحال فإن الدولة الروسية تضمن الامتثال للقوانين بما في ذلك القوانين المنظمة لإقامة المهاجرين على أراضيها.
    States should therefore ensure the promulgation of laws regulating legal flows of arms. UN ون هنا يتعين على الدول أن تكفل سنّ قوانين تنظم التدفق القانوني للأسلحة.
    laws regulating the energy and other basic sectors were also adopted in the period. UN واعتمدت كذلك قوانين تنظم الطاقة والقطاعات الأساسية الأخرى في تلك الفترة.
    That right can, however, be in tension with laws regulating cross-border activities such as immigration and trade. UN لكن ذلك الحق قد يتعارض مع القوانين التي تنظم الأنشطة العابرة للحدود مثل الهجرة والتجارة.
    laws regulating this field are still not harmonized with the conventions Bosnia and Herzegovina is obliged to apply. UN ولا تزال القوانين التي تنظم هذا الحق غير منسجمة مع الاتفاقيات التي تلتزم البوسنة والهرسك بتطبيقها.
    Notably, laws regulating mercenary activity in the NIS were regularly applied in practice. UN ويجدر بالملاحظة أن القوانين الناظمة لنشاط المرتزقة في الدول المستقلة حديثاً تطبق بصفة منتظمة في الممارسة العملية.
    The political parties engage in their activities on the basis of the laws regulating them. UN تمارس الأحزاب السياسية أنشطتها وفق القوانين المنظمة لها.
    It also prohibited torture and banned detention outside of facilities designated by the laws regulating prisons. UN كما ويحظر أيضا التعذيب والاحتجاز خارج المرافق التي تحددها القوانين المنظمة للسجون.
    Please also provide information on laws regulating the registration of NGOs and explain whether there is a conducive environment for NGOs in the State party. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن القوانين المنظمة لتسجيل المنظمات غير الحكومية، وبيان ما إذا كانت هناك بيئة مؤاتية للمنظمات غير الحكومية في الدولة الطرف.
    Generally, it is the lack of implementation or the poor enforcement of laws regulating business that pose the most critical problems for children. UN 61- تتمثل أخطر المشاكل التي يواجهها الأطفال على العموم في عدم تنفيذ القوانين المنظمة للأعمال التجارية أو سوء إنفاذها.
    In the aftermath of the incident, India passed laws regulating industrial conduct. UN وفي أعقاب الحادث، سنت الهند قوانين تنظم السلوك الصناعي.
    Several countries did, however, have laws regulating domestic private security companies. UN ولكن، توجد لدى عدة بلدان قوانين تنظم الشركات الأمنية الخاصة المحلية.
    On the other hand, there were no laws regulating newspapers, only a code of conduct established by the newspaper companies themselves, which provided guidelines on social responsibility. UN وقال إنه لا توجد من جهة أخرى أية قوانين تنظم الصحف، ولا توجد إلا مدونة لقواعد السلوك وضعتها شركات الصحف نفسها، وهي توفر مبادئ توجيهية للمسؤولية الاجتماعية.
    The laws regulating the establishment of the proposed National Human Rights Commission are still a work in progress. UN لا يزال العمل جاريا بشأن وضع القوانين التي تنظم إنشاء اللجنة الوطنية المقترحة لحقوق الإنسان.
    These matters are advanced through the Australasian Police Ministers Council (APMC), as laws regulating the ownership, possession and use of firearms are the responsibility of state and territory governments. UN وهذه المسائل تحقق تقدما من خلال مجلس وزراء الشرطة الأسترالي، إذ أن القوانين التي تنظم ملكية الأسلحة النارية وحيازتها واستخدامها هي من مسؤولية حكومات الولايات والأقاليم.
    It should be underscored that the principle of women's representation is already enshrined in the laws regulating all institutions supporting democracy and the Economic and Social Council. UN وينبغي التركيز على أن مبدأ تمثيل المرأة مكرس بالفعل في القوانين التي تنظم جميع مؤسسات دعم الديمقراطية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    163. The laws regulating most popular organizations, even if promulgated a long time ago, accord these organizations a clear role in adult education. UN وتعطي القوانين الناظمة لمعظم المنظمات الشعبية، على الرغم من قدم صدورها، دوراً واضحاً لهذه المنظمات في تعليم الكبار.
    This report contains detailed information on the groups of children mentioned above and the laws regulating the measures adopted in that connection. UN ويتضمن هذا التقرير كافة البيانات المفصلة من الفئات المذكورة أعلاه والقوانين المنظمة للتدابير المعتمدة لجميع تلك البيانات.
    There were no laws regulating the participation of women in politics, but through the Council for Equal Opportunity, the Government sought to exert a certain degree of influence in the promotion of women in public life, following the example of successful Eastern and Western European neighbours. UN فليس هناك قوانين لتنظيم مشاركة المرأة في العمل السياسي، بيد أن الحكومة تسعى من خلال مجلس التكافؤ في الفرص، إلى ممارسة درجة من النفوذ في ترقية النساء في الحياة العامة، محتذية في ذلك حذو الجيران الذين نجحوا في هذا المسعى في أوروبا الشرقية والغربية.
    While taking note of the laws regulating the rights of persons with disabilities and the National Programme for the Improvement of the Situation of Disabled Citizens, adopted in 1999, the Committee is concerned about the lack of effective policies, basic services and coordination supporting the children with disabilities. UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بالقوانين التي تنظم حقوق المعوقين، والبرنامج الوطني لتحسين حالة المواطنين المعوقين المعتمد في عام 1999، فإن القلق يساورها بشأن الافتقار إلى السياسات العامة الفعالة والخدمات الأساسية وأنشطة التنسيق لدعم الأطفال المعوقين.
    :: Lebanon abides by the laws regulating the movement of vessels from its ports. It therefore cannot prevent any maritime vessel from setting sail for any port as long as the vessel, the persons on board and its destination are in compliance with Lebanese law, and the vessel observes the provisions of Lebanese maritime law; UN :: إن لبنان، ومن ضمن احترامه للقوانين التي ترعى مغادرة السفن من موانئه، لا يمكنه منع توجه أي مركب بحري، إذا ما كانت محتوياته والأشخاص الذين على متنه والوجهة التي يقصدها تقع ضمن نطاق القوانين اللبنانية وتحترم الاجراءات التي تحكم القوانين البحرية اللبنانية.
    laws regulating this area are as follows: UN والقوانين التي تنظم هذا المجال، في الكيانين، هي كما يلي:
    In addition, it had established a database on laws regulating residence and work in host countries and employment opportunities abroad as part of the Integrated Migration Information System project, in cooperation with the Government of Italy and the International Organization for Migration (IOM). UN كما أنشأت قاعدة بيانات للقوانين التي تنظم الإقامة والعمل في بلدان المهجر وفرص العمل المتاحة في الخارج كجزء من مشروع نظام معلومات الهجرة المتكامل، بالتعاون مع الحكومة الإيطالية والمنظمة الدولية للهجرة.
    States and local governments also have numerous laws regulating purchase and possession of firearms. UN وللولايات والحكومات المحلية العديد من القوانين التي تنظّم شراء الأسلحة النارية وتملّكها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more