"lawyers are" - Translation from English to Arabic

    • المحامون
        
    • المحامين
        
    • محاميات
        
    • الذين يؤدون وظائف هي
        
    • محامو
        
    • محامين
        
    • المحاميين
        
    • محامون
        
    • محاميني
        
    • والمحامون
        
    The lawyers are waiting. We can generate lawsuits, argue suppression, but... Open Subtitles المحامون في الانتظار، يمكننا أن نخلق دعاوى قضائية ونناقش القمع
    My lawyers are gonna have a media field day. Open Subtitles المحامون الخاصون بى سيحظون بيوم حافل مع الاعلام
    lawyers are regularly hunted down and arrested because they are identified with their clients, and continue to be harassed by the authorities following their release. UN ويلاحَق المحامون بانتظام ويلقى عليهم القبض بسبب الخلط بينهم وبين موكِّليهم وتستمر السلطات في مضايقتهم بعد إطلاق سراحهم.
    tell me what a waste of oxygen all lawyers are. Open Subtitles ان كل المحامين لا يستحقون حتي الهواء الذي يتنفسونه.
    Therefore, the Legal Assistance Department was established and lawyers are paid from government resources. UN ولذلك أنشئت إدارة المساعدة القانونية، وتدفع تكاليف المحامين من موارد الحكومة.
    While lawyers are not expected to be impartial in the same way as judges, they must be as free as judges from external pressure and interference. UN ورغم من المتوقع أن يلزم المحامون الحياد على طريقة القضاة، يجب ألا يخضعوا لضغوط وتدخّلات خارجية شأنهم شأن القضاة.
    lawyers are prevented from forming independent bar associations. UN ويُمنع المحامون من إنشاء رابطات مستقلة للمحامين.
    75. lawyers are also key actors in ensuring that laws are applied in line with international human rights standards. UN 75 - ويُعد المحامون أطرافا فاعلة أساسية في ضمان تطبيق القوانين بما يتمشى والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    lawyers are not available in sufficient numbers to represent poor defendants in criminal cases. UN ولا يتوفر المحامون بأعداد كافية لتمثيل المدعى عليهم الفقراء في الدعاوى الجنائية.
    These lawyers are to accompany investigators to the field and to establish the legal objectives of an investigation. UN وسيصحب أولئك المحامون المحققين في الميدان وسيحددون أهداف التحقيق القانونية.
    The lawyers are coming over this week to take our statements for your dad's hearing. Open Subtitles المحامون قادمون هذا الأسبوع لإتخاذ أقوالنا لجلسة سماع أبوك
    Many Rwandan lawyers are also hesitant to accept cases in those prefectures. UN كما أن كثيرا من المحامين الروانديين يترددون في قبول القضايا في هذه المحافظات.
    Israeli lawyers are hired to defend them, often through human rights organizations. UN وفي كثير من اﻷحيان تقوم منظمات حقوق اﻹنسان بدفع تكاليف المحامين الاسرائيليين للدفاع عنهم.
    In addition, many lawyers are reportedly unemployed, and the salaries of those who are employed are very low. UN وإضافة إلى ذلك، أُفيد أن كثيراً من المحامين عاطلون عن العمل، وأن مرتﱠبات العاملين منهم منخفضة للغاية.
    5.2 The author submits that although her lawyers were privately retained, private lawyers are, under Canadian law, officers of the court, an arm of the State, and the lawyers are ministers of justice - a State function. UN 5-2 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها وكلت محاميها بصفتها الشخصية ولكن ذلك لا يمنع من أن المحامين الخصوصيين هم، بموجب القانون الكندي، موظفون في المحاكم، وهي ذراع للدولة، وهم الذين يؤدون وظائف هي جزء من مهام وزير العدل - وهو منصب حكومي.
    It is also feared that Mr. Cedeño's Venezuelan defence lawyers are under imminent threat of arrest. UN كما يُخشى أن يكون محامو الدفاع الفنزويليون عن السيد سيدينيو مهدَّدين بالاعتقال في أي لحظة.
    Perception of a lack of independence also surfaced when complaints against lawyers are heard by their fellow lawyers. UN كما ظهر شعور بانعدام الاستقلالية عندما ينظر محامون في الشكاوى المقدمة ضد محامين آخرين.
    All the lawyers are doing registration these days. Open Subtitles هذه الأيام كل المحاميين يقومون بالتسجيل.
    My lawyers are saying fifty-fifty that I survive a trial. Open Subtitles محاميني يقولون أنه لدي فرص متساوية للنجاة من المحكمة.
    Often relatives and lawyers are reluctant to file complaints so as not to worsen the situation for the detainee. UN وغالباً ما يحجم أقارب المحتجز والمحامون عن رفع شكاوى لكي لا يتسببون في زيادة حالة المحتجز سوءاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more