"lawyers in" - Translation from English to Arabic

    • المحامين في
        
    • المحامون في
        
    • للمحامين في
        
    • محامين في
        
    • محامٍ في
        
    • المحامين أثناء
        
    • المحامين العاملين في
        
    • محامي في
        
    • المحامين الذين كانوا في مثل
        
    • القانونيين في
        
    • والمحامين في
        
    • ومحامون في
        
    • المحاميين في
        
    • المحامي في
        
    • بمحامين
        
    This can put lawyers in a difficult situation as they cannot commence legal action without the consent of their clients. UN وهذا العزوف يضع المحامين في موقف صعب، إذ لا يمكنهم الشروع في أي إجراء قانوني دون موافقة موكليهم.
    I've left some lawyers in the cafeteria with a bunch of NDAs. Open Subtitles لقد تركت بعض المحامين في المطعم مع بضع معاهدات عدم الإفشاء
    This prejudice obviously contradicts the role of lawyers in a democratic society. UN ويتعارض هذا الحكم المسبق، على نحو بيِّن، مع دور المحامين في مجتمع ديمقراطي.
    According to lawyers in Bukavu, trials are secret and there is no access to them. UN وكانت الجلسة سرية ومُنع الجمهور من الحضور كما يقول المحامون في بوكافو.
    Consideration is being given to amending the criminal procedure law so as to further enhance the role of lawyers in criminal proceedings. UN ويجري النظر في تعديل قانون الإجراءات الجنائية بغية زيادة تعزيز دور المحامين في الدعاوى الجنائية.
    The document entitled " Report regarding the situation of lawyers in Colombia " was attached to the complaint. UN وأرفقت الوثيقة المعنونة ' ' تقرير بشأن وضع المحامين في كولومبيا`` مع الشكوى.
    It is helping to increase the role of lawyers in the protection of human rights and freedoms and to develop institutions of civil society and strengthen their legal framework; UN إنها تساعد في تعزيز دور المحامين في حماية حقوق الإنسان وحرياته وفي تطوير مؤسسات المجتمع المدني وتقوية إطارها القانوني.
    12. lawyers in the Isle of Man are known as advocates and combine the roles of solicitors and barristers in England. UN 12- يطلَق على المحامين في جزيرة مان اسم advocates، وهم يجمعون بين دوري محامي الإجراء ومحامي المرافعة في إنكلترا.
    There were as yet no special training courses for the judges or lawyers in juvenile courts, although they took part regularly in seminars. UN ولا توجد حتى اﻵن دورات تدريبية خاصة للقضاة أو المحامين في محاكم اﻷحداث لكنهم يشاركون بانتظام في حلقات دراسية.
    It is estimated that there are about 45,000 lawyers in the country, 25,000 are said to be based in Lima and 20,000 outside the capital. UN ويقدﱠر عدد المحامين في البلد بحوالي ٠٠٠ ٥٤ محام، يُقال إن ٠٠٠ ٥٢ منهم يوجدون في ليما و٠٠٠ ٠٢ خارج العاصمة.
    There were some qualified lawyers in Hargeisa. Some qualified at Mogadishu Law School. One senior lawyer qualified in the United Kingdom and another in the Sudan. UN وهناك بعض المحامين المؤهلين في هرجيسا وقد تأهل بعضهم في كلية الحقوق بمقديشو، وتأهل أحد كبار المحامين في المملكة المتحدة، وآخر في السودان.
    The General Prosecutor however noted with concern that the number of lawyers in the country was insufficient for the time being. UN غير أن المدعي العام قد لاحظ بقلق أن عدد المحامين في البلد غير كاف في الوقت الحالي.
    1995 ICJ Conference on the role of lawyers in the implementation of economic and social rights, Bangalore, India. UN 1995 مؤتمر محكمة العدل الدولية بشأن دور المحامين في تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بنغالور، الهند.
    The Code of Criminal Procedure determined the role of lawyers in criminal proceedings, namely, to protect and establish the rights of the defendant at all stages. UN ويحدِّد قانون الإجراءات الجنائية دور المحامين في الدعاوى الجنائية ألا وهو حماية وتأكيد حقوق المتهمين في جميع المراحل.
    The control exercised by the judiciary is complemented by the active role played by lawyers in private practice and by non-governmental organizations. UN هذه الرقابة التي يمارسها الجهاز القضائي يكَمِّلها الدور النشط الذي يؤديه كل من المحامين في عملهم الخاص، والمنظمات غير الحكومية.
    Women comprise 10 per cent of China's public security force and 25 per cent of the personnel in the judicial system; 13.9 per cent of the total number of lawyers in China are women. UN وتبلغ نسبة النساء 10 في المائة من قوة الأمن العام في الصين، و 25 في المائة من العاملين في النظام القضائي؛ كما يشكلن 13.9 في المائة من إجمالي عدد المحامين في الصين.
    lawyers in the Isle of Man are known as advocates, which combines the roles of solicitors and barristers in England and Wales. UN 204- يعرف المحامون في جزيرة مان باسم محاميي الدفاع، وهم بجمعون بين أدوار محامي الإجراءات ومحامي المرافعات في إنكلترا وويلز.
    From 1975, Judge Parker chaired the committee of the Society which conducted continuing legal education for lawyers in Western Australia UN ترأس القاضي باركر منذ عام 1975 لجنة الجمعية التي كانت تدير التعليم القانوني المستمر للمحامين في غرب أستراليا.
    Selected one of the seven Most Distinguished lawyers in the Asian region (LAWASIA). UN اختير واحدا من أبرز سبعة محامين في منطقة آسيا.
    Currently, there are nearly 20,000 law firms and 230,000 lawyers in China, with a yearly average of 2.3 million cases litigated in courts, another million non-litigation legal cases, and 300,000 cases in which legal aid was provided. UN وهناك حالياً ما يقارب 000 20 مكتب للمحاماة و000 230 محامٍ في الصين، ويعرض سنوياً على المحاكم ما متوسطه 2.3 مليون قضية، إضافة إلى مليون قضية أخرى غير تنازعية، وقدمت المساعدة القانونية في 000 300 قضية.
    Replacement of lawyers in mid-trial would, at best, have led to difficulties, and might have resulted in a mistrial, with all the ensuing consequences. UN فتبديل المحامين أثناء المحاكمة كان سيؤدي إلى مشاكل في أحسن اﻷحوال وكان من الممكن أن يكون سببا في إلغائها مع ما يترتب على ذلك من عواقب.
    The effective application of the Act depends, however, on the allocation of sufficient funds and on the level of participation of victims, which has been undermined by the continuation of the armed conflict, insecurity and the shortage of lawyers in the Ombudsman's Office. UN بيد أن التطبيق الكفؤ للقانون يعتمد على تخصيص الموارد الكافية وعلى مدى مشاركة الضحايا الذي تأثر سلباً باستمرار النزاع المسلح وانعدام الأمن وقلة عدد المحامين العاملين في أمانة المظالم.
    Today we have over a thousand lawyers in offices across the country and the globe, and revenue last year of $2.1 billion. Open Subtitles اليوم نملك أكثر من ألف محامي في المكاتب المنتشرة عبر البلاد والعالم ودخل السنة الماضية
    The same applied for all lawyers in this situation. UN وانطبق ذلك على جميع المحامين الذين كانوا في مثل حالته.
    The audiovisual materials contained in the Lecture Series and the Historic Archives are now accessible on mobile devices to facilitate access by lawyers in developing countries. UN والمواد السمعية البصرية التي تتضمنها هذه السلسلة من المحاضرات والمحفوظات التاريخية صارت الآن متاحة على الأجهزة المحمولة بغية تيسير الوصول إليها من قِبل القانونيين في البلدان النامية.
    The process began with discussions with judicial officials and lawyers in each of Haiti's five appellate courts. UN وبدأت هذه العملية بمناقشات أجريت مع المسؤولين القضائيين والمحامين في كل من محاكم الاستئناف الخمس في هايتي.
    UNIFEM organized a regional meeting on trafficking with police officers, media representatives and lawyers in Nepal in 2008. UN ونظم الصندوق اجتماعا إقليميا بشأن الاتجار حضره ضباط شرطة وممثلون لوسائل الإعلام ومحامون في نيبال في عام 2008.
    This one is for all of the lawyers in the room because you're so good at making our money... disappear. Open Subtitles هذا من اجل كل المحاميين في هذه الغرفة لانكم جيدون جداً في اخذ اموالنا تختفي
    I'll call the lawyers in the morning, and... Open Subtitles سوف أتصل على المحامي في الصباح وسوف أخرج من هنا بأقرب وقت ممكن
    I'm sure you've met lawyers in your business dealings that could handle this. Open Subtitles أنا متأكد من أنك قد التقيت بمحامين في تعاملاتك التجارية الذين يمكنهم التعامل مع هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more