"lawyers or" - Translation from English to Arabic

    • المحامين أو
        
    • محامين أو
        
    • محام أو
        
    • بالمحامين أو
        
    • رجال القانون أو
        
    • محامون أو
        
    • محاميهم أو
        
    • أو المحامين
        
    • الدفاع أو
        
    • والمحامين أو
        
    • للمحامين أو
        
    Because I don't want to deal With lawyers or inheritance. Open Subtitles لأني لا أريد أن أتعامل مع المحامين أو الميراث
    The corresponding legal foundation could either be established by the statute of the lawyers' or bar association or by legislation. UN ويمكن وضع الأسس القانونية المقابلة بناء على النظام الأساسي لرابطة المحامين أو على التشريع.
    Amendments to the mentioned Law were not proposed, and therefore were not adopted, which would have obliged lawyers or notaries to identify and report suspicious transactions. UN ولم تقترح تعديلات على القانون الآنف الذكر وبالتالي فهي لم تعتمد، مما يجبر المحامين أو كاتبي العدل على تحديد المعاملات المشبوهة والتبليغ عنها.
    The men who pay to see him, they're salesmen or lawyers or a provost of a major university. Open Subtitles الرجال الذين يدفعون للاستلاطة به، باعة أو محامين أو عميد لإحدى الجامعات الكُبرى.
    So, for example, the right of access to a lawyer or to a doctor is virtually meaningless if there are no lawyers or doctors to which access might be had. UN فحق الفرد في الاستعانة بمحام أو بطبيب، على سبيل المثال، يكون مجرداً من كل معنى إن لم يوجد أصلاً محام أو طبيب يستعان به.
    There should not be two categories of lawyers or representatives appearing before the Dispute Tribunal. UN ولا ينبغي أن تكون هناك فئتان من المحامين أو الممثلين الذين يترافعون أمام محكمة المنازعات.
    Moreover, the adversarial system excludes the poor, because they cannot afford the costs related to lawyers, or paying court fees. UN كما إنَّ نظام التقاضي يُقصي الفقراء لأنهم لا يستطيعون تحمُّل أتعاب المحامين أو رسوم المحاكم.
    Some welfare centres have hired lawyers or concluded agreements with the Bar Association or Chamber of Notaries. UN وقد عينت بعض المراكز رجال قانون لديها أو أبرمت اتفاقات مع نقابة المحامين أو مع غرفة الموثقين.
    It's not fighting with lawyers or driving a half an hour to see your kids or watching your wife of 12 years turn into some kind of a she-wolf. Open Subtitles إنّه ليس المواجهة مع المحامين أو القيادة لنصف ساعة لرؤية أطفالك أو مشاهدة زوجتك بعد 12 عاماً زواج
    He lets the white guys skate if he thinks you have access to lawyers or press or other noisemakers. Open Subtitles يتغافل عن جرائم البيض إن كان يعتقد أنّ تعرف المحامين أو صحافيين أو مثيري صخب آخرين
    In the case of the lawyers or representatives who are staff members, the Dispute Tribunal will be unable to enforce discipline and ethical behaviour if those staff members are placed outside the ambit of a code of conduct. UN وبالنسبة لحالة المحامين أو الممثلين الذين يكونون من الموظفين، ستكون محكمة المنازعات غير قادرة على فرض قواعد الانضباط والتصرف الأخلاقي إذا ما وجد هؤلاء الموظفون خارج دائرة مدونة لقواعد السلوك.
    Circumstances affecting the independence of judges, prosecutors, lawyers or court officials UN ألف - الحالات التي تؤثر على استقلال القضاة أو المدعين العامين أو المحامين أو المساعدين القضائيين
    At school, my friends... they all knew they wanted to be lawyers or engineers, or what have you. Open Subtitles في المدرسة أصدقائي جميعهم حددو وجهتهم. أرادوا أن يكونوا محامين أو مُهندسين. أو ما أردته.
    It doesn't involve courts or lawyers or proving guilt beyond a reasonable doubt. Open Subtitles إنها لا تضم محاكم أو محامين أو إثبات الذنب من دون أي شك
    In accordance with the law, in addition to the exercise of the right to defend himself during the proceedings, an accused person may engage lawyers or close relatives or other citizens to defend him. UN وأوضحت أنه يجوز للشخص المتهم، باﻹضافة إلى ممارسة حقه في الدفاع عن نفسه أثناء محاكمته، أن يقوم بتوكيل محامين أو أقارب مقربين له أو غيرهم من المواطنين للدفاع عنه.
    So, for example, the right of access to a lawyer or to a doctor is virtually meaningless if there are no lawyers or doctors to which access might be had. UN فحق الفرد في الاستعانة بمحام أو بطبيب، على سبيل المثال، يكون مجرداً من كل معنى إن لم يوجد أصلاً محام أو طبيب يستعان به.
    24. It was true that under Belgian law, no right of access to lawyers or physicians was authorized during the first 24—hours of police custody. UN ٤٢- صحيح أن القانون البلجيكي لا ينص على الحق في الاستعانة بالمحامين أو اﻷطباء خلال الساعات اﻟ ٤٢ اﻷولى من الاعتقال لدى الشرطة.
    In a trial, lawyers or attorneys attempted to convince not only judges but also their clients of their professional abilities and competence. UN في الدعوى، يحاول رجال القانون أو المحامون اقناع ليس القضاة فقط بل أيضا زبائنهم بقدراتهم الشخصية ومؤهلاتهم المهنية.
    All the men who wanted to be insurance salesmen or doctors or lawyers or Indian chiefs. Open Subtitles كل الرجال الذين أرادوا أن يكونوا ..باعة بوليصات تأمين, أو أطباء محامون, أو زعماء هنود..
    In a number of cases in which persons were held under the National Security Law, the detainees had allegedly been denied access to lawyers or families for a preliminary period. UN ولقد ادعي في عدد من الحالات التي تم فيها احتجاز اﻷفراد بموجب قانون اﻷمن الوطني، أنه رفضت للمحتجزين إمكانية مقابلة محاميهم أو أفراد أسرهم في اﻷيام اﻷولى.
    They would be jurists, for example retired magistrates, practising lawyers or legal academics. UN ويكونون من رجال القانون، مثل القضاة المتقاعدين، أو المحامين الممارسين لمهنة المحاماة أو من الأكاديميين القانونيين.
    Throughout this period he was allegedly held in remand at the Detective Branch Office with no access to his lawyers or family. UN وعلى مدى هذه الفترة، قيل إنه ظل محتجزاً على ذمة التحقيق في مكتب شعبة التحقيقات دون أن يتمكن من الاتصال بأعضاء هيئة الدفاع أو بأسرته.
    In other cases, it appears that while the text of the treaty is available, the relevant case law is not available to judges and lawyers or can only be obtained at considerable financial cost and difficulty. UN وفي حالات أخرى، يكون نص المعاهدة متاحاً على ما يبدو بينما لا تتوفر السوابق القضائية ذات الصلة للقضاة والمحامين أو لا يمكن الحصول عليها إلا بثمن غال جداً وصعوبة شديدة.
    Code of conduct for lawyers or representatives of litigants UN مدونة قواعد سلوك للمحامين أو الممثلين القانونيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more