"lay before" - English Arabic dictionary

    "lay before" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    My first duty this morning is to lay before you the report of the Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons. UN إن واجبي اﻷول صباح هذا اليوم هو أن أعرض عليكم تقرير لجنة كانبيرا بشأن ازالة اﻷسلحة النووية.
    We therefore take this opportunity to lay before UNCTAD X our perspective on the current state of globalization and development. UN وبالتالي فإننا ننتهز هذه الفرصة لنعرض على الأونكتاد العاشر وجهات نظرنا حول الوضع الراهن للعولمة والتنمية.
    But this is our job, and it is the challenge I lay before you. UN لكنّ هذا هو عملنا، وهو التحدي الذي أضعه أمامكم.
    I've brought us to this new world which lay before us, defenseless, ours for the taking. Open Subtitles لقد جلبتكم لهذا العالم الجديد الماثل أمامنا بلا دفاع وجاهز لنا لنستولي عليه
    For this city lay before the doors of the greatest kingdom in Middle-earth: Open Subtitles هذه المدينة تكْمن لها أبواب لأنَّها من أعظم الممالِك في الأرض الوسطى
    But the fairy refused and showed her all the kingdom that lay before her and said all this might still be hers. Open Subtitles لكن الجنية رفضت و إرتها المملكة التي ترقد أمامها وقالت كل هذا ماذال يمكن أن يكون لها
    I've been called to the carpet. I got to go in tomorrow and lay before the king. Open Subtitles استدعيت للاستقبال الرسمى يجب المغادره غداً
    A fearful army, led by Caius Marcius Associated with Aufidius, rages upon our territories; and have already O'erborne their way, consumed with fire, and took What lay before them. Open Subtitles أوفيدوس و مارشيوس يغيرون على أراضينا و هم الآن قد دخلوا بالفعل الى أراضينا و قاموا باستخدام النيران لفعل هذا
    I lay before him, ready to battle for the last time. Open Subtitles وقفت أمامه، جاهزاَ لمقاتلته للمرة الأخيرة
    A door has opened and an entirely new mathematics lay before us. Open Subtitles بابٌ قد شُرِّع ورياضيات كاملة امتثلت أمامنا.
    And yet the land lay before them as the Lord had promised. Open Subtitles و مع ذلك بدأت الأرض تتضح أمامهم كما وعد الرب
    I knew my ill-fitting clothes were unsuited to the exertions that lay before me. Open Subtitles اعرف ان ملابسى غير ملائمه للمهمه التى تنتظرنى
    The international community, which had been conscious of the need for urgent intervention to aid the ailing Palestinian economic and social sectors, should now seize the opportunity that lay before it. UN وينبغي للمجتمع الدولي، الذي أدرك الحاجة إلى التدخل العاجل لتقديم العون إلى القطاعين الاقتصادي والاجتماعي الفلسطينيين المصابين بالاعتلال، أن ينتهز اﻵن الفرصة السانحة له.
    Outlining the tasks that lay before the Committee at its second meeting, he expressed his confidence that the Committee would be able to rise to the challenges before it. UN وأعرب، لدى إيجازه للمهام المعروضة على اللجنة في اجتماعها الثاني، عن ثقته بأن اللجنة قادرة على التصدي للتحديات التي تواجهها.
    Haiti therefore appealed to the administering Powers and the specialized agencies of the United Nations to help those Territories set out on the road to sustainable development and take up the challenges that lay before them. UN وبناء على ذلك، فإن هايتي توجه نداء إلى الدول القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة المختصة كي تساعد هذه اﻷقاليم في السير على طريق التنمية المستدامة والتصدي للتحديات التي ستواجهها.
    We therefore take this opportunity to lay before UNCTAD X our perspective on the current state of globalization and development. UN وبالتالي فإننا ننتهز هذه الفرصة لنعرض على الأونكتاد العاشر وجهات نظرنا حول الوضع الراهن للعولمة والتنمية. BKK.00-64
    It also presented the broad priority areas of the Organization's mandated programme activities and recognized the need for continuing change and reform to enable the Organization to meet the challenges which lay before it. UN كما يعرض مجالات اﻷولوية بالنسبة لﻷنشطة البرنامجية المنوطة بالمنظمة عموما، ويقر بضرورة التغيير واﻹصلاح المستمرين لتمكين المنظمة من مواجهة التحديات التي تنتظرها.
    Accordingly, the Attorney General of Canada and Solicitor General of Canada are both required to lay before Parliament annual reports on specific uses of these powers. UN وعليه، فإن كلا من النائب العام والمحامي العام في كندا مطالب بأن يعرض على البرلمان تقارير سنوية عن الاستخدامات المحددة لهاتين السلطتين.
    lay before the mast all eight o'clock reports. Open Subtitles #ضع أمام الصارى كل تقارير الساعه الثامنه
    The world lay before us, we just had to take it. Open Subtitles "أن العالم سيخضع لنا, وأن علينا الإستمتاع به"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more