"laying of" - Translation from English to Arabic

    • زرع
        
    • بث
        
    • وزرع
        
    • ومد
        
    • ببث
        
    • تعبيدا
        
    • بزرع
        
    • بمد
        
    • زرعها
        
    • جدير بالعقاب
        
    The Council is also deeply concerned at allegations of renewed laying of mines and demands that all parties refrain from such actions. UN كما يشعر المجلس بالقلق العميق إزاء الادعاءات التي تفيد بتجدد زرع اﻷلغام ويطالب جميع اﻷطراف بأن تمتنع عن هذه اﻷعمال.
    The Council is also deeply concerned at allegations of renewed laying of mines and demands that all parties refrain from such actions. UN كما يشعر المجلس بالقلق العميق إزاء الادعاءات التي تفيد بتجدد زرع اﻷلغام ويطالب جميع اﻷطراف بأن تمتنع عن هذه اﻷعمال.
    Terrorist and subversive activities continue, including the laying of mines, particularly in the lower Gali district. UN إذ تستمر اﻷنشطة اﻹرهابية والتخريبية، بما في ذلك زرع اﻷلغام، لا سيما في منطقة غالي السفلى.
    However, UNAVEM continues to investigate allegations about renewed laying of mines. UN غير أن البعثة تواصل التحقيق في الادعاءات حول إعادة بث اﻷلغام مجددا.
    It expresses its concern at reports of re-mining activities as well as the laying of mines in new areas in the country. UN ويعرب عن قلقه إزاء اﻷنباء التي تفيد بوجود أنشطة ﻹعادة التلغيم وكذلك زرع اﻷلغام في مناطق جديدة بالبلد.
    It expresses its concern at reports of re-mining activities as well as the laying of mines in new areas in the country. UN ويعرب عن قلقه إزاء الأنباء التي تفيد بوجود أنشطة لإعادة التلغيم وكذلك زرع الألغام في مناطق جديدة بالبلد،
    The laying of new mines, mostly perpetrated by UNITA elements, has also been reported in Huambo, Malange, Benguela and Huila Provinces. UN وقد جرى اﻹبلاغ أيضا في محافظات هوامبو ومالنجي وبنغيلا وهويلا عن زرع ألغام جديدة قامت بمعظمها عناصر يونيتا.
    The laying of new mines in Angola this year as hostilities resumed is particularly deplorable. UN ومما يثير الاستنكار خصوصا عمليات زرع ألغام جديدة في أنغولا هذا العام، وقد جــرت مع استئنــاف اﻷعمال العدائية.
    laying of mines must be conducted only at military objectives or only against military targets; UN `1` يجب زرع الألغام فقط على الأهداف العسكرية أو توجيهها ضد الأهداف العسكرية فقط؛
    The armed forces have worked out and introduced special regulations on the laying of minefields in conformity with the Protocol's provisions. UN لقد وضعت القوات المسلحة وطبَّقت لوائح خاصة بشأن زرع حقول الألغام، وفقاً لأحكام البروتوكول.
    Human beings, animals and agricultural land are being affected by the dangers posed by the laying of mines. UN ويتأثر البشر والحيوانات والأراضي الزراعية بالمخاطر التي يحدثها زرع الألغام.
    The primary responsibility for demining lies with the parties responsible for the laying of the mines. UN وتقع المسؤولية اﻷولية عن إزالة اﻷلغام على عاتق اﻷطراف المسؤولة عن زرع اﻷلغام.
    I am thinking particularly of children and of the inhabitants of rural areas who could be affected by the laying of mines. UN وإنني أفكر بوجه خاص في اﻷطفال وسكان المناطق الريفية الذين يمكن أن يتعرضوا لﻷذى من جراء زرع اﻷلغام.
    It is important to eliminate potholes to discourage the laying of mines in them. UN ومن اﻷهمية إزالة الحفر لتثبيط عمليات بث اﻷلغام فيها.
    Any unrecorded laying of remotely delivered non-self-neutralizing landmines is prohibited. UN وحظر أي بث غير مسجل ﻷلغام أرضية تفجر من بعد ولا يمكن إبطال مفعولها ذاتيا.
    In addition to causing the death of civilians, the laying of anti-personnel and anti-tank mines could prevent agricultural cultivation in the area. UN وبالإضافة إلى التسبب في موت المدنيين، فإن بث الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للدبابات قد يحول دون فلاحة الأراضي الزراعية في المنطقة.
    The hostilities have also led to the cessation of demining activities and the laying of new mines. UN وقد أدت كذلك الاعتداءات إلى وقف عمليات إزالة اﻷلغام وزرع ألغام جديدة.
    (vi) Special work such as repairs, modifications or the installation of new machinery, the laying of water or gas pipelines or electric power lines or cables. UN `6` الأعمال الخاصة مثل أعمال التصليح أو التعديل أو تركيب آلات جديدة، ومد أنابيب مياه أو غاز أو خطوط أو كابلات طاقة كهربائية.
    21. Renewed fighting in western Cambodia has also provided the context for the laying of new anti-personnel mines by both sides to the conflict. UN ٢١ - أدى تجدد القتال في غرب كمبوديا إلى إتاحة المجال لقيام كلا جانبي النزاع، ببث ألغام جديدة مضادة لﻷفراد.
    Political considerations preclude the laying of a permanent road surface. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الاعتبارات السياسية تحول دون تعبيد سطح هذا الطريق تعبيدا دائما.
    The military junta forces commenced the laying of landmines in the vicinity of Jui. UN شرعت قوات العصبة العسكرية بزرع اﻷلغام اﻷرضية بالقرب من جووي.
    The recent unauthorized laying of pipes by the Turkish Cypriot side on the Pyla plateau in the buffer zone is a case in point. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد قيام الجانب القبرصي التركي مؤخرا، دون إذن مسبق، بمد أنابيب في هضبة بيلا الواقعة في المنطقة العازلة.
    (d) In its demand for the removal of thousands of mines left behind by the Israeli occupation, for the laying of which and the resulting civilian deaths and injuries Israel is responsible; UN د- في مطالبته بإزالة مئات آلاف الألغام التي خلفها الاحتلال الإسرائيلي والتي تتحمل إسرائيل مسؤولية زرعها وما تتسبب به من قتل وإيذاء للمدنيين.
    The Committee is likewise concerned at the persistent inconsistencies between complainants' and police versions of the facts, and in particular that the laying of charges against complainants by the police may in fact be an attempt to cover up unacceptable police conduct (art. 13). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التناقض الدائم بين الوقائع التي يقدمها المدعون وتلك التي يقدمها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، وعلى وجه التحديد، إزاء احتمال استخدام الشهادات التي يدلي بها أفراد الشرطة ضد المدعين لتغطية سلوك جدير بالعقاب ارتكبه أفراد الشرطة (المادة 13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more