"laying the groundwork" - Translation from English to Arabic

    • وضع الأساس
        
    • إرساء الأساس
        
    • إرساء الأسس اللازمة
        
    • تضع الأساس
        
    • مما يمهد الطريق
        
    • الأسس اللاّزمة
        
    • في وضع اﻷساس
        
    • وتمهيد الطريق
        
    • وضع الأسس
        
    • ووضع الأساس
        
    • ويرسي الأساس
        
    Only a global and cooperative effort will succeed in laying the groundwork for a lasting recovery. UN ولن ننجح في وضع الأساس اللازم لعملية انتعاش دائمة إلا ببذل الجهود العالمية والتعاونية.
    The preparatory process, which is scheduled to start next year, will be crucial in laying the groundwork for the Review Conference. UN والعملية التحضيرية، التي من المزمع استهلالها العام المقبل، ستكون حاسمة في وضع الأساس لمؤتمر الاستعراض.
    He had been instrumental in laying the groundwork for adding Liberia to the Commission's agenda and in forging a constructive relationship with the Security Council. UN وأضافت أنه اضطلع بدور فعال في وضع الأساس لإضافة ليبريا إلى جدول أعمال اللجنة وإقامة علاقة بناءة مع مجلس الأمن.
    That would make it possible to avoid laying the groundwork for impunity and to prevent a renewed and indefinite spiral of violence. UN وهذا من شأنه أن يجعل في الإمكان تجنب إرساء الأساس للإفلات من العقاب وتجنب تجدد دوامة العنف بلا حدود.
    The resolution as well as the Guidelines themselves, formally recognize the efforts of IBCR in laying the groundwork for the adoption of the Guidelines. UN ويعترف القرار والمبادئ التوجيهية نفسها رسميا بجهود المكتب في إرساء الأسس اللازمة لاعتماد المبادئ التوجيهية.
    They could just be laying the groundwork to bring a suit. Open Subtitles ويمكن أن تكون مجرد وضع الأساس لجلب دعوى في نقطة ما على الطريق.
    That view perpetuates long-standing anti-Semitic prejudices and stereotypes, accusing Jews of conspiracy and world domination and of hateful charges that were instrumental in laying the groundwork for the Holocaust. UN ويؤدي هذا الرأي إلى استمرار التحيز والصور النمطية المعادية للسامية الطويل الأمد، ويتهم اليهود بالتآمر والسيطرة على العالم وبتهم بغيضة كان لها دور فعال في وضع الأساس للمحرقة.
    (vi) laying the groundwork for the NAP process; UN وضع الأساس لعملية خطط التكيُّف الوطنية؛
    42. The third plenary meeting had focused on laying the groundwork for the sovereignty of the Palestinian State in the pursuit of independence. UN 42 - وأضاف قائلا إن الجلسة العامة الثالثة ركزت على وضع الأساس لسيادة الدولة الفلسطينية في توخي الاستقلال.
    Allow me in advance to extend an invitation to participate in these meetings and to express my delegation's confidence that together we will succeed in laying the groundwork for the successful negotiation of an arms trade treaty. UN وأود أن أوجه الدعوة مسبقا للمشاركة في هذين المؤتمرين، وأعرب عن ثقة وفد بلدي بأننا معا سننجح في وضع الأساس لإجراء مفاوضات ناجحة بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Recognizing the efforts of the International Bureau for Children's Rights in laying the groundwork for the development of guidelines on justice in matters involving child victims and witnesses of crime, UN وإذ يسلم بالجهود التي يبذلها المكتب الدولي لحقوق الطفل في وضع الأساس لصوغ مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها،
    Recognizing the efforts of the International Bureau for Children's Rights in laying the groundwork for the development of guidelines on justice in matters involving child victims and witnesses of crime, UN وإذ يسلّم بالجهود التي بذلها المكتب الدولي لحقوق الطفل من أجل وضع الأساس لصوغ مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور التي تشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها،
    Output goals were generally met and a majority of interventions, such as in Georgia, Iraq and Kenya, achieved policy-level results by laying the groundwork for gender equality in legislative processes. UN وقد تحققت أهداف النواتج بصفة عامة، وحققت غالبية التدخلات، كما هو الحال في جورجيا والعراق وكينيا، نتائج على مستوى السياسات من خلال إرساء الأساس لتحقيق المساواة بين الجنسين في العمليات التشريعية.
    For its part, environmental education would have the aim of laying the groundwork for a national policy, placing an action framework at the disposal of actors, and promoting community participation and an active partnership. UN ويهدف التثقيف البيئي، من جانبه، إلى إرساء الأساس لسياسة وطنية واضعاً إطار عمل تحت تصرف الجهات المؤثرة، وهو يعزز المشاركة المجتمعية والشراكة النشطة.
    All these statements called for the establishment of new rules for marine spaces and their resources, laying the groundwork for the positions that were later put forward at the Conference itself. UN وقد دعت كل هذه البيانات إلى وضع قواعد جديدة للحيز البحري وموارده، ووضع إرساء الأساس للمواقف التي طرحت بعد ذلك في المؤتمر ذاته.
    For that reason, the General Assembly would have to revert to the issue at its sixty-first or sixty-second session, with a view to laying the groundwork for the eventual convening of a diplomatic conference at which a convention that Spain supported could be negotiated and concluded. UN ولذا فإنه ينبغي أن تنظر الجمعية العامة مجدداً في هذا البند في دورتها الحادية والستين أو الثانية والستين بهدف إرساء الأسس اللازمة لعقد مؤتمر دبلوماسي في المستقبل يمكن فيه التفاوض على اتفاق وعقده بتأييد من أسبانيا.
    (h) Recognizing the efforts of the International Bureau for Children's Rights in laying the groundwork for the development of guidelines on justice for child victims and witnesses of crime; UN (ح) اعترافا بالجهود التي يبذلها المكتب الدولي لحقوق الطفل في إرساء الأسس اللازمة لصوغ المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؛
    These inquiries have encouraged national authorities to take action and are laying the groundwork for prosecutions. UN وقد شجعت هذه التحقيقات السلطات الوطنية على اتخاذ الإجراءات اللازمة وهي تضع الأساس للملاحقات القضائية.
    3. Key service delivery systems are in place, laying the groundwork for increased demand. UN 3 - الانتهاء من وضع نظم تقديم الخدمات الأساسية، مما يمهد الطريق لزيادة الطلب على الخدمات.
    Art, how do you feel about laying the groundwork to broaden this into a study? Open Subtitles آرت، ما رأيك حيال قيامك بإرساء الأسس اللاّزمة... لتوسيع هذا إلى دراسة؟
    Its most useful contribution to the control of desertification was in laying the groundwork for replicable programmes and projects at local level, placing the emphasis on initiatives stemming from the local people themselves. UN وتتمثل أكثر مساهمات الصندوق فائدة في وضع اﻷساس لبرامج ومشاريع قابلة للتكرار على الصعيد المحلي، وتشدد على المبادرات الناشئة عن السكان المحليين نفسهم.
    I refer also to action aimed at advancing human rights and laying the groundwork for democracy in the institutional and civil society sphere. UN وأنا أشير أيضا إلى الإجراءات التي تهدف إلى النهوض بحقوق الإنسان وتمهيد الطريق أمام تطبيق نظم ديمقراطية في مجالي المؤسسات والمجتمع المدني.
    Assistance in capacity-building could help municipal authorities in laying the groundwork for accessing capital markets. UN كما أن المساعدة في بناء القدرات يمكن أن تعين السلطات البلدية على وضع الأسس اللازمة للوصول إلى أسواق رأس المال.
    My Special Coordinator and UNIFIL have continued to emphasize with the parties their obligation under the resolution to work towards this goal by taking tangible steps and laying the groundwork for future progress. UN وقد واصل منسقي الخاص واليونيفيل تنبيه الطرفين إلى الالتزام المترتب عليهما، وفقا للقرار، بالعمل على تحقيق هذا الهدف من خلال اتخاذ خطوات ملموسة ووضع الأساس اللازم لإحراز تقدم في المستقبل.
    In 2006, the country had adopted a new Constitution, which affirmed the independence of its judiciary and provided for a reorganization of its court system, laying the groundwork for reform of the justice system, a process that was ongoing. UN وفي عام 2006، اعتمدت جمهورية الكونغو الديمقراطية دستوراً جديداً يؤكد استقلال قضائها ويكفل إعادة تنظيم منظومة محاكمها، ويرسي الأساس لإصلاح منظومة العدالة، وهذه عملية جارية الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more