"lead role" - Translation from English to Arabic

    • الدور القيادي
        
    • بدور قيادي
        
    • الدور الرائد
        
    • بدور رائد
        
    • الدور الرئيسي
        
    • الدور الريادي
        
    • بالدور الرئيسي
        
    • بالدور القيادي
        
    • بدور الريادة
        
    • دور قيادي
        
    • دور ريادي
        
    • دور رائد
        
    • دورا قياديا
        
    • دوره الرائد
        
    • بالدور الرائد
        
    Only with thorough-going reform can the United Nations regain the lead role that it should play in international affairs. UN ولا يمكن بغير الإصلاح الشامل أن تستعيد الأمم المتحدة الدور القيادي الذي ينبغي أن تقوم به في الشؤون الدولية.
    In situations requiring peacemaking efforts the United Nations has retained its lead role, while in others the leading role has been assumed by the CSCE. UN ففي الحالات التي تتطلب بذل جهود لصنع السلم، احتفظت اﻷمم المتحدة بدورها القيادي، بينما تولى المؤتمر الدور القيادي في حالات أخرى.
    continue to play a lead role, interacting actively with other agencies and international organisations, in promoting world food security; UN :: مواصلة الاضطلاع بدور قيادي والتفاعل بنشاطات مع الوكالات والمنظمات الدولية الأخرى في تعزيز الأمن الغذائي العالمي؛
    We maintain that the United Nations should play a lead role in combating terrorism through means approved by the General Assembly. UN ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة القيام بدور قيادي في مكافحة الإرهاب بالوسائل التي أقرّتها الجمعية العامة.
    The lead role of the Organization and its agencies in administering its budgetary and human resources should be responsive to the requests of Member States. UN وينبغي أن يكون الدور الرائد للمنظمة ووكالاتها في إدارة شؤون ميزانيتها ومواردها البشرية مستجيبا لطلبات الدول الأعضاء.
    In Africa, the Islamic Medical Association of Uganda, a Federation member, has played a lead role since 1989. UN ففي أفريقيا، تضطلع الرابطة الطبية الإسلامية لأوغندا، وهي عضو في الاتحاد، بدور رائد منذ عام 1989.
    He got the lead role in the school play. Open Subtitles لقد حصل على الدور الرئيسي في مسرحية المدرسة
    Both Departments can be assigned the lead role for directing the substantive political operations of field missions. UN ويمكن إسناد الدور الريادي المتمثل في توجيه العمليات السياسية الفنية التي تقوم بها البعثات الميدانية إلى كلتا الإدارتين.
    The lead role of the Resident Coordinator in the development and implementation of the United Nations Development Assistance Framework and within the United Nations country team has been confirmed. UN وقد جرى تأكيد الدور القيادي الذي يضطلع به المنسق المقيم في وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتطبيقه، وضمن فريق الأمم المتحدة القطري.
    The cluster leadership approach was important for enhanced information exchange and coordination and the lead role played by UNHCR in that connection was welcome. UN ويعتبر النهج القيادي العنقودي مسألة مهمة لتعزيز تبادل المعلومات وتنسيقها، ويلقى الدور القيادي الذي تقوم به المفوضية الترحيب في هذا الصدد.
    While the UNDP's lead role is essential, the sectoral expertise and specialization of UN agencies should be preserved. UN وبالرغم مما يكتسيه الدور القيادي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أهمية بالغة، ينبغي المحافظة على الخبرات الفنية والتخصصات القطاعية المتوفرة لدى وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    :: UNAMA takes a lead role in strengthening donor coordination and aid effectiveness at the national and subnational levels UN :: قيام البعثة بدور قيادي في تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة وفعالية المعونة على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    Goal 3. The Foundation built an active, committed and multidisciplinary team where women play a lead role in both administration and programmes. UN الهدف 3: كونت المؤسسة فريقاً نشطاً وملتزماً ومتعدد التخصصات تقوم فيه المرأة بدور قيادي في الإدارة والبرامج.
    I recommend that MINUSTAH assume the lead role in coordinating international electoral assistance in order to ensure its efficiency and avoid the duplication of efforts. UN وأوصي بأن تضطلع البعثة بدور قيادي في تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية لضمان كفاءتها وتفادي الازدواجية في الجهود.
    It was also important to maintain the lead role of the Conference on Disarmament in Geneva and the existing regional centres for disarmament. UN ومن المهم أيضا اﻹبقاء على الدور الرائد لمؤتمر نزع السلاح في جنيف والمراكز اﻹقليمية القائمة لنزع السلاح.
    The United Nations is best placed to play the lead role in embarking upon a capacity-building programme specifically earmarked to eradicate poverty. UN والأمم المتحدة تحتل أفضل موقع لتأدية الدور الرائد في الشروع في برنامج لبناء القدرات مكرس خصيصا لاستئصال الفقر.
    WHO should take a lead role in training for all health workers in children's human rights. UN وينبغي للمنظمة أن تنهض بدور رائد في تدريب كافة الاخصائيين الصحيين فيما يتعلق بحقوق اﻷطفال اﻹنسانية.
    You're currently rehearsing for the lead role in a Broadway musical. Open Subtitles أنت حالياص تتدربين على الدور الرئيسي في مسرحية برودواي غنائيه
    The Executive Director added that a crisis in a country could often give more vitality to the interactions among agencies and that the lead role approach often created better integration and coordination. UN وأضاف أن الأزمة التي قد يشهدها أحد البلدان يمكن أن تعطي حيوية أكثر للتفاعل فيما بين الوكالات، وأن منهج الدور الريادي يتيح في أغلب الأحيان فرصة زيادة التكامل والتنسيق.
    Country rapporteurs will assume the lead role in coordinating the work of the task forces. UN وسوف يضطلع مقررون قُطريون بالدور الرئيسي في تنسيق أعمال فرق العمل.
    It is particularly important that there be coordinated efforts with the lead role played by the United Nations. UN ومن الأهمية بمكان أن تبذل جهود منسقة في هذا الصدد مع قيام الأمم المتحدة بالدور القيادي.
    We must allow the United Nations to take the lead role in stabilizing the situation in Iraq. UN علينا أن نمكن الأمم المتحدة من أن تضطلع بدور الريادة في تحقيق استقرار الوضع في العراق.
    It does not necessarily imply an overall lead role for UNEP, and this is something I wish to stress in the context of our work on climate change. UN ولكنّه لا يعني بالضرورة وجود دور قيادي شامل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإنّي أودّ أن أؤكد على هذا الأمر في سياق عملنا المتعلّق بتغيّر المناخ.
    I again encourage Member States, when requesting assistance or when drafting United Nations electoral mandates, to consider entrusting the United Nations with a lead role in ensuring coherence and coordination among all electoral assistance providers. UN وأشجع الدول الأعضاء، مرة أخرى، عند طلب المساعدة أو صياغة ولايات الأمم المتحدة الانتخابية، على النظر في إيكال دور ريادي للأمم المتحدة من أجل كفالة الاتساق والتنسيق بين جميع مقدمي المساعدة الانتخابية.
    UNEG is gearing up collectively to take a lead role in the evaluation of the pilot countries. UN ويبذل فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم جهودا جماعية لتقلد دور رائد في تقييم البلدان النموذجية.
    We also demand that the United Nations play the lead role in both global norm-setting and rule-making, as well as in undertaking significant operational activities to address the current crisis and prevent its recurrence. UN ومن جهة أخرى، نطالب الأمم المتحدة بأن تؤدي دورا قياديا في عملية تحديد المعايير ووضع القواعد على المستوى الدولي، بالإضافة إلى قيامها بأنشطة تنفيذية كبيرة للتصدي للأزمة الراهنة ولمنع تكرارها.
    CDR will continue for the time being its lead role concerning the International Thesaurus of Refugee Terminology and the pilot project International Refugee Electronic Network (IRENE). UN وسيواصل المركز في الوقت الحاضر دوره الرائد فيما يتعلق بالقاموس الدولي للمصطلحات المترادفة المتعلقة باللاجئين وبالمشروع النموذجي الخاص بالشبكة الالكترونية الدولية للاجئين.
    Governments should play the lead role and encourage the involvement of other stakeholders. UN وينبغي أن تقوم الحكومات بالدور الرائد وتشجيع إشراك أصحاب مصلحة آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more