"lead times" - Translation from English to Arabic

    • المهل الزمنية
        
    • مهل
        
    • فترات الانتظار
        
    • مهلة زمنية
        
    • فترات التنفيذ
        
    • فترات زمنية
        
    • مراحل الإعداد
        
    • ومهل
        
    • والمهل المعطاة لهم
        
    • مُهل زمنية
        
    • مُهَل
        
    • بالمهل الزمنية
        
    • مهلات زمنية
        
    • للمهل الزمنية
        
    • المُهَل الزمنية في
        
    (i) Non-establishment of lead times for all the stages of the procurement cycle and inadequate coordination between all parties; UN ' ١ ' عدم تحديد المهل الزمنية لجميع مراحــل دورة المشتريات وعدم كفاية التنسيق بين جميع اﻷطراف؛
    The Board noted that procurement lead times were lengthy at various stages of the procurement cycle. UN ولاحظ المجلس أن المهل الزمنية للشراء طويلة في مختلف مراحل دورة الشراء.
    • Standard procurement planning procedures and control measures to ensure adequate lead times between requisition and delivery date; UN ● إجراءات موحدة لتخطيط الشراء وتدابير للمراقبة من أجل كفالة توافر مهل زمنية كافية بين تاريخ طلب الشراء وتاريخ التسليم؛
    It indicated that owing to long lead times involved and the large investment by rations vendors to service the contracts, it was not feasible to have a standby arrangement for rations. UN وذكرت أنه نظرا لطول فترات الانتظار والاستثمارات الكبيرة من قِبل بائعي الحصص فيما يتعلق بخدمات العقود، لا يبدو في حيز الإمكان وضع ترتيب دائم للحصص.
    Such commitments are normally restricted to administrative requirements of a continuing nature and to contracts or legal obligations where long lead times are required for delivery; UN وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطبيعة المستمرة والعقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلة زمنية طويلة؛
    (d) Establish lead times for the procurement of medical supplies, particularly those on the essential medicines list. UN (د) تحديد المهل الزمنية لشراء اللوازم الطبية، لا سيما تلك المدرجة في قائمة الأدوية الأساسية.
    The tools will further enable the measurement and evaluation of efficiency of particular procurement activities, the Division's key performance indicators and operational goals, such as lead times. UN وستمكّن هذه الأدوات كذلك من قياس وتقييم الكفاءة في أنشطة مشتريات محددة، ومؤشرات الأداء الرئيسية والأهداف التنفيذية للشعبة من قبيل المهل الزمنية لإنجاز الأعمال.
    There is no overall guidance on procurement planning, regional inventory availability, transport options or lead times on deliveries that would enable local supply staff to make informed replenishment decisions. UN ولا توجد توجيهات شاملة بشأن تخطيط المشتريات أو إتاحة المخزونات الإقليمية أو خيارات النقل أو المهل الزمنية لتسليم التوريدات تسمح لموظفي الإمداد المحليين باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن تجديد المخزونات.
    Emphasize in guidance that collective uncertainties will tend to extend practical lead times for medical supplies beyond theoretical durations, in some cases demanding earlier requisitioning UN أن تؤكد في توجيهاتها على أن التقلبات الكلية سوف تتجه إلى تمديد المهل الزمنية لتوريد اللوازم الطبية عمليا إلى ما بعد الفترات النظرية، وفي بعض الحالات سيتطلب ذلك طلب التوريد في وقت مبكر
    The Agency's costs were increased because of reduced lead times and restricted access to markets caused by cash-flow restrictions. UN وارتفعت التكاليف التي تتكبدها الوكالة بسبب تقليص المهل الزمنية والقيود المفروضة على الوصول إلى الأسواق بسبب القيود على التدفقات النقدية.
    The Board noted that UNRWA had a high vacancy rate of 22 per cent and long lead times to recruit staff, ranging from 154 to 636 days, which could have an impact on the operations of the Agency. UN لاحظ المجلس ارتفاع معدل الشغور في الأونروا حيث بلغت نسبته 22 في المائة وطول المهل الزمنية لاستقدام موظفيها حيث تراوحت بين 154 يوما و 636 يوما، وهو ما قد يؤثر على عمليات الوكالة.
    The lower number of portable computers was due to the delay in the replenishment of defective laptops owing to procurement lead times UN يعزى تدني عدد الحواسيب المحمولة إلى الإبطاء في استبدال الحواسيب الحجرية المعطلة بسبب مهل الشراء
    Information should be provided in the next budget submission on the impact of those resources on improving procurement lead times. UN وينبغي تقديم معلومات في وثيقة الميزانية المقبلة عن أثر هذه الموارد على تحسين مهل الشراء.
    Procurement services also improved performance by establishing a larger number of long-term contracts in order to reduce procurement lead times. UN وتوصلت دائرة المشتريات أيضا إلى تحسين الأداء من خلال إنشاء عدد كبير من العقود الطويلة الأجل بهدف تقليص مهل الشراء.
    The Department also notes that owing to long lead times and the large investment by rations vendors to service the contracts, it is not feasible to have a stand-by arrangement for rations. UN وأشارت الإدارة أيضا إلى أنه نظرا لطول فترات الانتظار والاستثمارات الكبيرة من قِبل بائعي الحصص فيما يتعلق بخدمات العقود، لا يبدو في حيز الإمكان وضع ترتيب احتياطي للحصص.
    It would also provide some flexibility in the requisitioning of items requiring long lead times that are not always aligned to budget cycles. UN كما أن ذلك الحساب من شأنه أن يتيح بعض المرونة في طلب الأصناف التي يتطلب الحصول عليها مهلة زمنية طويلة لا تتوافق دائما مع دورات الميزانية.
    An example was presented where container tracking facilitated enhanced supply chain visibility, status monitoring and reduced lead times. UN وذُكر مثال يوضح أن تعقب الحاويات قد يسّر زيادة شفافية سلسلة الإمداد ورصد الحالة وتقليص فترات التنفيذ.
    Several preparatory activities that have large lead times, such as the technical skill upgrading, should be prioritized and started in a phased manner; UN ويتعين بالنسبة لعدة أنشطة تحضيرية تتطلب فترات زمنية طويلة، مثل الارتقاء بالمهارات التقنية، وضع أولويات لها والبدء في تنفيذها على مراحل؛
    6. Encourages the Secretary-General to continue to monitor and address causes of excessive procurement lead times at peacekeeping missions; UN 6 - تشجع الأمين العام على الاستمرار في رصد ومعالجة أسباب الإفراط في طول مراحل الإعداد للمشتريات في بعثات حفظ السلام؛
    It had also found deficiencies in such areas as vendor registration, vendor performance evaluations, adequacy of performance bonds, procurement lead times and procurement planning. UN ووقف أيضا على أوجه قصور في مجالات من قبيل تسجيل الموردين، وعمليات تقييم الموردين، وملاءمة سندات ضمان حسن الأداء، ومهل الشراء، وتخطيط المشتريات.
    Such commitments are normally restricted to administrative requirements of a continuing nature and to contracts or legal obligations where long lead times are required for delivery; UN وتقتصر تلك الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطبيعة المستمرة وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يحتاج إنجازها إلى مُهل زمنية طويلة؛
    The Secretariat renewed existing systems contracts and expanded the range of equipment covered under such contractual arrangements, which has helped to significantly shorten procurement lead times. UN وقد جددت الأمانة العامة العقود الإطارية القائمة ووسعت نطاق المعدات المشمولة بهذه الترتيبات التعاقدية، مما ساعد في الاختصار كثيرا من مُهَل تسليم المشتريات.
    This is particularly the case with regard to lead times for issuance of visas for training and other visits by United Nations officials who do not carry European Union passports. UN وينطبق ذلك بشكل خاص فيما يتعلق بالمهل الزمنية اللازمة لإصدار تأشيرات تخول موظفي الأمم المتحدة الذين لا يحملون جوازات سفر الاتحاد الأوروبي القيام بزيارات تدريبية ولأغراض أخرى.
    The Secretariat will continue to offer suitable lead times wherever practicable. UN وستواصل اﻷمانة العامة تحديد مهلات زمنية مناسبة حيثما كان ذلك عمليا.
    Excessive procurement lead times could have a negative impact on the efficiency of operations managed by UNDP. UN ويمكن للمهل الزمنية المفرطة أن تؤثر سلبا على كفاءة العمليات التي يديرها البرنامج الإنمائي.
    Procurement lead times UN المُهَل الزمنية في عمليات الشراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more