"lead to significant" - Translation from English to Arabic

    • كبيرة على
        
    • هامة على
        
    • يؤدي إلى حدوث
        
    • مهمة على
        
    • ذات شأن على
        
    • شديدة الضرر
        
    • تؤدى إلى حدوث
        
    Concluding statement The POPs Review Committee of the Stockholm Convention has decided that alpha- and beta-HCH are likely, as a result of long-range transport, to lead to significant adverse effects on human health and the environment such that global action is warranted. UN قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اتفاقية استكهولم أن من المحتمل أن يؤدي سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، بسبب انتقاله بعيد المدى، إلى إحداث تأثيرات معاكسة كبيرة على صحة البشر والبيئة مما يتطلب اتخاذ إجراء عالمي.
    Concluding statement The POPs Review Committee of the Stockholm Convention has decided that alpha- and beta-HCH are likely, as a result of long-range transport, to lead to significant adverse effects on human health and the environment such that global action is warranted. UN قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اتفاقية استكهولم أن من المحتمل أن يؤدي سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، بسبب انتقاله بعيد المدى، إلى إحداث تأثيرات معاكسة كبيرة على صحة البشر والبيئة مما يتطلب اتخاذ إجراء عالمي.
    Having concluded [in decision POPRC-2/5] that perfluorooctane sulfonate (PFOS) is likely, as a result of long-range environmental transport, to lead to significant adverse effects on human health and/or the environment such that global action is warranted, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    Based on the available evidence, pentachlorobenzene is likely, as a result of its long range environmental transport, to lead to significant adverse human health and/or environment effects, such that global action is warranted. REFERENCES UN واستناداً إلى القرائن المتاحة، فمن المحتمل أن يسفر خماسي كلور البنزين، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، عن آثار هامة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه.
    Concentration in fish and predatory birds may reach levels as a result of continuous build-up in the tissues which lead to significant adverse effects. UN وقد يصل التركيز في الأسماك والطيور الجارحة إلى مستويات كبيرة نتيجة لاستمرار التراكم في الأنسجة مما يؤدي إلى حدوث تأثيرات معاكسة كبيرة.
    The 2nd meeting of the POPs Review Committee decided that PFOS is likely, as a result of its long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and environmental effects, such that global action is warranted. UN وقرر الاجتماع الثاني للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن من المحتمل أن تؤدي السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين، نتيجة النقل البيئي طويل المدى، إلى آثار ضارة مهمة على الصحة البشرية والبيئة، مما يجيز القيام بعمل عالمي.
    These findings indicate that lindane is likely as a result of its long-range environmental transport to lead to significant adverse human health and environmental effects such that global action is warranted. UN وتبين هذه النتائج أن من المحتمل أن يسفر الليندين نتيجة لانتقاله البيئي بعيد المدى عن آثار معاكسة ذات شأن على صحة البشر وعلى البيئة بما يبرر اتخاذ إجراء عالمي.
    Based on the available evidence, it is concluded that HBCD is likely, as a result of long-range environmental transport, to lead to significant adverse environmental and/or human health effects, such that global action is warranted. UN 7 - واستناداً إلى الدلائل المتوفرة فقد خُلص إلى أن من المحتمل أن يؤدي الدوديكان الحلقي السداسي البروم، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، إلى تأثيرات شديدة الضرر بالبيئة و/أو صحة الإنسان.
    Concluding statement The POPs Review Committee of the Stockholm Convention has decided that alpha- and beta-HCH are likely, as a result of long-range transport, to lead to significant adverse effects on human health and the environment such that global action is warranted. UN قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اتفاقية استكهولم أن من المحتمل أن يؤدي سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، بسبب انتقاله بعيد المدى، إلى إحداث تأثيرات معاكسة كبيرة على صحة البشر والبيئة مما يتطلب اتخاذ إجراء عالمي.
    Concluding statement The POPs Review Committee of the Stockholm Convention has decided that alpha- and beta-HCH are likely, as a result of long-range transport, to lead to significant adverse effects on human health and the environment such that global action is warranted. UN قررت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اتفاقية استكهولم أن من المحتمل أن يؤدي سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، بسبب انتقاله بعيد المدى، إلى إحداث تأثيرات معاكسة كبيرة على صحة البشر والبيئة مما يتطلب اتخاذ إجراء عالمي.
    For example, the large capacity of the oceans to absorb heat as well as regional sensitivities lead to significant variations from this mean value around the globe. UN وعلى سبيل المثال، فإن ما تتمتع به المحيطات من قدرة كبيرة على امتصاص الحرارة فضلا عن تباين درجات الحساسية اﻹقليمية تؤدي إلى تباينات كبيرة عن قيمة هذا المتوسط في مختلف أنحاء الكرة اﻷرضية.
    55. Voluntary-funded organizations such as UNITAR are particularly vulnerable to the risk of a downturn in income, which could lead to significant expenditures for their liabilities while no funds are set aside to cover them. UN 55 - وتتعرض المنظمات الممولة من تبرعات مثل المعهد لخطر تدهور الإيرادات بصورة خاصة، مما يمكن أن يؤدي إلى إنفاق مصروفات كبيرة على التزاماتها في حين لا تُجنب أي أموال لتغطيتها.
    The POPRC decided that endosulfan is likely, as a result of its long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and environmental effects such that global action is warranted. UN ورأت اللجنة أنه نتيجة للانتقال البعيد المدى للإندوسلفان في البيئة، فإن من المرجح أن يفضي إلى آثار سلبية كبيرة على صحة الإنسان والبيئة تبرر اتخاذ إجراء عالمي.
    However based on levels found in the Arctic region, it can be also concluded that beta-HCH can lead to significant adverse human and environmental effects as a result of its long-range environmental transport. UN ومع ذلك، واستناداً إلى المستويات التي اكتشفت في منطقة القطب الشمالي يمكن أيضاً استنتاج أن بيتا - HCH يمكن أن تؤدي إلى تأثيرات ضارة كبيرة على الإنسان والبيئة نتيجة لانتقالها طويل المدى داخل البيئة.
    Having concluded that chlordecone is likely, as a result of long-range transport, to lead to significant adverse effects on human health and/or the environment such that global action is warranted, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن يؤدي الكلورديكون، نتيجة انتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على الصحة البشرية و/أو البيئة بما يستدعي اتخاذ إجراءات عالمية بشأنه،
    Having concluded that perfluorooctane sulfonate (PFOS) is likely, as a result of long-range environmental transport, to lead to significant adverse effects on human health and/or the environment such that global action is warranted, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن تؤدي السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين، نتيجة انتقالها بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها،
    Based on the available evidence, PeCB is likely, as a result of its long range environmental transport, to lead to significant adverse human health and/or environmental effects, such that global action is warranted. UN واستناداً إلى القرائن المتاحة، فمن المحتمل أن يسفر خماسي كلور البنزين، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، عن آثار هامة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه.
    His delegation pledged its continued support to ensure that the study would lead to significant changes on the ground in the best interests of children. UN وأضاف أن وفده تعهَّد بأن يواصل دعمه لضمان أن تؤدي الدراسة إلى تغييرات هامة على أرض الواقع لما فيه المصلحة العليا للأطفال.
    Having concluded that hexabromocyclododecane is likely, as a result of its long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and environmental effects such that global action is warranted, UN وقد خلصت إلى أن الدوديكان الحلقي السداسي البروم، من المحتمل أن يؤدي إلى حدوث آثار ضارة خطيرة على صحة البشر وعلى البيئة بسبب انتقاله البعيد المدى في البيئة الأمر الذي يبرر إتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Reserve accumulation exacerbates global imbalances. Such imbalances carry the risk of a sudden and sharp disorderly adjustment process through large currency devaluations, which in turn could lead to significant slowdowns in major economies and jeopardize hard-won development gains in developing countries. UN فمراكمة الاحتياطيات تُفاقم الاختلالات العالمية التي تنطوي على خطر التكيف غير المنتظم المفاجئ والحاد عن طريق عمليات التخفيض الكبير لقيمة العملات، وهذا بدوره يمكن أن يؤدي إلى حدوث تباطؤ كبير في الاقتصادات الرئيسية والمجازفة بالمكاسب الإنمائية التي تحققت ببذل جهود كبيرة في البلدان النامية.
    The 2nd meeting of the POPs Review Committee decided that PFOS is likely, as a result of its long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and environmental effects, such that global action is warranted. UN وقرر الاجتماع الثاني للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن من المحتمل أن يؤدي السلفونات المشبع بالفلور أوكتين، نتيجة للنقل البيئي طويل المدى، إلى آثار ضارة مهمة على الصحة البشرية والبيئة، مما يجيز القيام بعمل عالمي.
    Second, if all the criteria are met, it drafts a risk profile to evaluate whether a substance is likely, as a result of long-range environmental transport, to lead to significant adverse effects on human health or the environment, thereby warranting global action. UN ثانيا، إذا لم تُستوف كل المعايير، فإنها تصوغ صورة معيارية للمخاطر لتقييم ما إذا كان يحتمل أن تؤدي المادة، نتيجة للنقل البيئي الطويل المدى، إلى آثار ضارة ذات شأن على صحة البشر أو على البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء على الصعيد العالمي.
    ...SCCPs are likely, as a result of their long-range environmental transport, to lead to significant adverse environmental and human health effects, such that global action is warranted. UN .... إن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة ربما تحدث آثاراً شديدة الضرر بالبيئة وصحة البشر بسبب انتقالها البيئي بعيد المدى مما يستوجب اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    It formulates targets for chemicals to be used and produced by 2020 in a way that does not lead to significant adverse effects on human health and the environment. UN وقد حددت أهدافا لاستخدام وإنتاج الكيماويات حتى عام 2020 بطريقة لا تؤدى إلى حدوث آثار عكسية ملموسة على الصحة البشرية والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more