It also demonstrates the commitment of its political leaders and the professionalism and integrity of the Election Commission. | UN | كما يظهر أيضا مدى التزام القادة السياسيين النيباليين والروح المهنية للجنة الانتخابات والنزاهة التي تتحلى بها. |
The actions of Iranian leaders and the radicals were completely unjustified. | Open Subtitles | إن أفعال القادة الإيرانيين والمتطرفين بإقتحام سفارتنا لا يمكن تبريرها. |
Therefore preventive action should be of utmost concern to all: African leaders and the international community alike. | UN | وعليه ينبغي أن يحظى العمل الوقائي ببالغ اهتمام الجميع: الزعماء اﻷفارقة والمجتمع الدولي على السواء. |
Therefore preventive action should be of utmost concern to all: African leaders and the international community alike. | UN | وعليه ينبغي أن يحظى العمل الوقائي ببالغ اهتمام الجميع: الزعماء اﻷفارقة والمجتمع الدولي على السواء. |
Under the circumstances, I requested my Special Adviser, Ismat Kittani, to undertake consultations with the opposition leaders and the Government. | UN | وفي ظل هذه الظروف، طلبتُ إلى مستشاري الخاص، عصمت كتاني، أن يجري مشاورات مع زعماء المعارضة ومع الحكومة. |
He added that use of violence and gross violations of human rights, including physical attacks on political leaders, and the rape and degrading treatment of women, were completely unacceptable. | UN | وأضاف أنه من غير المقبول استعمال القوة وارتكاب الانتهاكات السافرة لحقوق الإنسان بما فيها الاعتداءات البدنية على زعماء الأحزاب واغتصاب النساء ومعاملتهن معاملة تحط من كرامتهن. |
Furthermore, the capacities of civic actors, traditional leaders, and the elected district councils should be enhanced to facilitate the peaceful resolution of localized conflicts and disputes. | UN | ويجب فضلا عن ذلك تعزيز قدرات الأطراف الفاعلة من المجتمع المدني والزعماء التقليديين ومجالس المقاطعات المنتخبة تيسيرا لحل الصراعات والمنازعات المحلية بالوسائل السلمية. |
83. Experts highlighted the challenge of communicating messages about the value of forests to political leaders and the public. | UN | 83 - وأكد الخبراء على التحدي المتمثل في إيصال الرسائل المتعلقة بقيمة الغابات إلى القادة السياسيين والجمهور. |
I would like to congratulate the Ivorian political leaders and the Facilitator on this important achievement and commend the Ivorian people for their patience. | UN | وأود أن أهنئ القادة السياسيين الإيفواريين والميّسر على هذا الإنجاز الهام، وأن أثني على شعب كوت ديفوار لتحليه بالصبر. |
It stresses the importance of substantial dialogue between Kosovo political leaders and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية الحوار المكثف بين القادة السياسيين لكوسوفو وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
58. The Special Rapporteur remains deeply concerned about the continued harassment of political leaders and the detention of many political prisoners. | UN | ٥٨ - ولا يزال يساور المقرر الخاص قلق بالغ إزاء استمرار مضايقة القادة السياسيين واحتجاز كثير من السجناء السياسيين. |
It stresses the importance of substantial dialogue between Kosovo political leaders and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية الحوار المكثف بين القادة السياسيين لكوسوفو وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Therefore preventive action should be of utmost concern to all: African leaders and the international community alike. | UN | وعليه ينبغي أن يحظى العمل الوقائي ببالغ اهتمام الجميع: الزعماء اﻷفارقة والمجتمع الدولي على السواء. |
He congratulates the Ivorian political leaders and the Facilitator on this important achievement. | UN | ويهنئ الزعماء السياسيين الإيفواريين والميسر على هذا الإنجاز المهم. |
Meanwhile, I call on local leaders and the population inside Kosovo to cooperate with the efforts of the international community in this regard. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنني أناشد الزعماء المحليين والسكان داخل كوسوفو التعاون مع المجتمع الدولي فيما يبذله من جهود في هذا الصدد. |
He counted on the sense of responsibility of the Palestinian leaders and the new Israeli Government. | UN | وقال إنه يعوِّل على الشعور بالمسؤولية لدى الزعماء الفلسطينيين والحكومة الإسرائيلية الجديدة. |
They stressed the importance of substantial dialogue between Kosovo political leaders and the Government of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وأكدوا أهمية إجراء حوار حقيقي بين زعماء كوسوفو السياسيين وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
None of these conditions can be met unless Kosovo's leaders and the general population commit themselves to ensuring that they are upheld. | UN | ولا يمكن توافر أي من هذه الشروط ما لم يأخذ زعماء كوسوفو وسكانها عموما على عاتقهم كفالة تحقيقها. |
These meetings are followed by on-site visits to displaced populations and dialogue with provincial and local authorities, including military commanders, civilian administrators, relief workers, local leaders and the displaced themselves. | UN | ويعقب هذه الاجتماعات زيارات موقعية للسكان المشردين وحوار مع السلطات الاقليمية والمحلية، بما في ذلك القادة العسكريون، واﻹداريون المدنيون، والعاملون في مجال اﻹغاثة، والزعماء المحليون، والمشردون أنفسهم. |
The involvement of older women and of religious and community leaders, and the engagement of men and boys as key participants in these efforts is essential; | UN | ومن الأساسي إشراك النساء المسنات والزعماء الدينيين وزعماء المجتمعات المحلية، وإشراك الرجال والفتيان بشكل رئيسي في هذه الجهود؛ |
Target audiences identified for training included local governments and communities, community leaders and the media. | UN | ومن بين فئات الجمهور المستهدفة بالتدريب هناك هيئات الحكم المحلي والمجتمعات المحلية والقيادات الأهلية ووسائط الإعلام. |
85. The President called upon the respective team leaders and the chief rapporteurs of the Rwanda and Syrian Arab Republic field visits to introduce the respective reports and recommendations (DP-FPA/2010/CRP.1-E/ICEF/2010/CRP.12; and DP/2010/CRP.2-DP/FPA/2010/CRP.1). | UN | 85 - دعا الرئيس قائدي فريقي الزيارتين الميدانيتين إلى كل من الجمهورية العربية السورية وروانـــدا ومقرريهمــــا الرئيســــيين إلى أن يقـــــدم كل منهمــا تقريره وتوصياته (DP-FPA/2010/CRP.1-E/ICEF/2010/CRP.12، و DP/2010/CRP.2-DP/FPA/2010/CRP.1). |
The recommendations of the Commission were not immediately made public, purportedly to allow time for traditional leaders and the territorial Government to review the report. | UN | ولم تُعلن توصيات اللجنة على العامة على الفور بدعوى إتاحة الوقت للزعماء التقليديين وحكومة الإقليم لاستعراض التقرير. |
The restoration of diplomatic relations between countries in the Gulf and Israel is also actively being explored. This is based on the enlightened self-interest of the leaders and the nations concerned. | UN | كما أن إمكانية إعادة العلاقات الدبلوماسية بين بلدان الخليج واسرائيل هي اﻵن موضع استقصاء جدي، في ضوء المصلحة الذاتية المستنيرة لﻷمم المعنية وقادتها. |