"leaders of the world" - Translation from English to Arabic

    • قادة العالم
        
    • قواد العوالم
        
    • لقادة العالم
        
    • زعماء العالم على
        
    • وقادة العالم
        
    Those in this Hall are the leaders of the world. UN والموجودون في هذه القاعة هم قادة العالم.
    We appeal to the leaders of the world: stop buying and producing arms; feed the disadvantaged; develop land; and create employment. UN إننا نناشد قادة العالم: أوقفوا شراء الأسلحة وإنتاجها؛ وأطعموا المحرومين؛ وجهزوا الأراضي وأوجِدوا فرص العمل.
    This unique event offers us a unique opportunity as leaders of the world to provide leadership and to lead by example for the benefit of life on Earth. UN وهذا الحدث الفريد يتيح لنا فرصة فريدة بوصفنا قادة العالم لنكون قدوة من أجل الحياة على الأرض.
    It is an opportunity for the leaders of the world to make a decisive political step in that direction. UN وهي فرصة مناسبة ليتخذ فيها قادة العالم خطوة سياسية حاسمة في ذلك الاتجاه.
    The leaders of the world called for intensified efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council to make it more representative, effective and legitimate. UN لقد دعا قادة العالم إلى تكثيف الجهود لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن ليُصبح أكثر تمثيلا وفعالية وشرعية.
    To the leaders of the world, therefore, let us make an ardent and fervent appeal. UN ولذلك، فلنوجه نداءً حاراً ومتحمساً إلى قادة العالم.
    A time for the leaders of the world to work together to bring the blessings of opportunity, peace and prosperity to all humanity. UN وهو وقت لتضافر قادة العالم في العمل لكي يجلبوا نعم الفرص المتاحة والسلام والرخاء لكافة البشرية.
    The leaders of the world gathered in this very Hall last week at the largest summit meeting in history. UN اجتمع قادة العالم في هذه القاعة بالذات، في الأسبوع الماضي، في أكبر اجتماع قمة في التاريخ.
    Five years ago, the leaders of the world adopted a comprehensive and detailed set of human development objectives -- the Millennium Development Goals. UN ومنذ خمس سنوات، اعتمد قادة العالم مجموعة شاملة ومفصلة من أهداف التنمية البشرية، هي الأهداف الإنمائية للألفية.
    In 2000, the political leaders of the world adopted the Millennium Declaration to scale up their development ambitions. UN ففي سنة 2000، اعتمد قادة العالم السياسيون إعلان الألفية عملا على الارتقاء بطموحاتهم الإنمائية.
    The leaders of the world resolved at the Millennium Summit to intensify their efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. UN لقد عقد قادة العالم العزم في مؤتمر قمة الألفة على تكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من كافة جوانبه.
    In the year 2000, the leaders of the world adopted and committed themselves to the implementation of the Millennium Development Goals. UN وفي العام 2000، اعتمد قادة العالم أهداف التنمية الألفية والتزموا بتحقيقها.
    Pursuant to the Millennium Declaration, the leaders of the world have undertaken to apply the treaties concluded in realms such as arms control and disarmament. UN وعملا بإعلان الألفية، تعهد قادة العالم بتنفيذ المعاهدات المبرمة في مجالات مثل تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    During the Millennium Summit, the leaders of the world made commitments and defined objectives to achieve by 2015. UN خلال مؤتمر قمة الألفية تعهد قادة العالم بالتزامات وحددوا أهدافا يتعين تحقيقها بحلول عام 2015.
    Above all, we can observe among the leaders of the world a greater awareness of children's rights and of their obligations to ensure the respect of those rights. UN وقبل كل شيء، يمكن أن نلاحظ بين قادة العالم وعيا متزايدا بحقوق الطفـل وواجب القادة في ضمان مراعاة تلك الحقوق.
    That is why the sovereign leaders of the world also called for the United Nations to be reformed and attuned to the requirements of modern times. UN ولهذا دعا قادة العالم أيضا إلى إصلاح اﻷمم المتحدة وجعلها متوائمة مع احتياجات اﻷزمنة الحديثة.
    On that historic occasion, the leaders of the world solemnly reaffirmed the purposes and principles of the Charter of the United Nations and their commitment to them. UN وقد اجتمع قادة العالم في هذه المناسبة التاريخية ليؤكدوا من جديد رسميا أهداف ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة والتزامهم بها.
    On that historic occasion, the leaders of the world solemnly reaffirmed the purposes and principles of the Charter of the United Nations and their commitment to them. UN وقد اجتمع قادة العالم في هذه المناسبة التاريخية ليؤكدوا من جديد رسميا أهداف ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة والتزامهم بها.
    On behalf of my country, and in the name of the other leaders of the world with whom I have today consulted I hereby abdicate all authority and control over this planet to General Zod. Open Subtitles بإسم دولتي و بإسم كل قواد العوالم الأخرى الذين تشاورت معهم اليوم بموجب هذه السلطة أتنازل عن
    The largest-ever gathering of the leaders of the world reached a landmark agreement based on international humanitarian and human rights law. UN لقد توصل أكبر تجمع لقادة العالم في التاريخ إلى اتفاق تاريخي مستند إلى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Two years ago, the leaders of the world agreed on a common vision for the new century and a set of priorities to be achieved by 2015. UN قبل عامين، اتفق زعماء العالم على رؤية مشتركة للقرن الجديد، وعلى مجموعة من الأولويات التي ينبغي إنجازها بحلول عام 2015.
    The leaders of the world foresaw that 10 years ago and we are committed to making it a reality. UN وقادة العالم تنبأوا بذلك قبل عشر سنوات ونحن ملتزمون بجعل ذلك حقيقة واقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more