"leadership roles in" - Translation from English to Arabic

    • بأدوار قيادية في
        
    • الأدوار القيادية في
        
    • أدوار قيادية في
        
    • بالأدوار القيادية في
        
    • للأدوار القيادية في
        
    Sudanese women had assumed leadership roles in all areas of society, in addition to having been granted the right to vote before their counterparts in many developed countries. UN فقد اضطلعت المرأة السودانية بأدوار قيادية في جميع ميادين المجتمع، بالإضافة إلى حصولها على الحق في التصويت قبل نظيراتها في العديد من البلدان المتقدمة النمو.
    The participation of women in leadership roles in the Training the Trainers Combined Command Post was actively and persistently promoted by the Centre. UN كما واصل المركز تشجيعه الفعّال على مشاركة المرأة في الاضطلاع بأدوار قيادية في مركز القيادة الموحدة لتدريب المدربين.
    During recent years, more than 30 women's organizations had emerged in the country and covered a wide spectrum of issues, including the preparation of women for leadership roles in society and the protection of their rights. UN وخلال السنوات اﻷخيرة، ظهر في البلد أكثر من ٣٠ منظمة نسائية تغطي طائفة مختلفة من القضايا، بما في ذلك إعداد المرأة للقيام بأدوار قيادية في المجتمع وحماية حقوق المرأة.
    Women held many leadership roles in Kyrgyzstan, including as legislators and within the Cabinet. UN وقال إن المرأة تؤدي عددا من الأدوار القيادية في قيرغيزستان، في مجالات تشمل الجهاز التشريعي ومجلس الوزراء.
    Please provide information on the progress achieved and other measures taken to strengthen women's position in leadership roles in academia. UN ويرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز والتدابير الأخرى التي اتُّخذت في سبيل تعزيز مكانة المرأة في الأدوار القيادية في الأوساط الأكاديمية.
    As a result of the war, women had stepped into leadership roles in the family, politics and the economy. UN وقالت إنه نتيجة للحرب تقدمت المرأة إلى أدوار قيادية في الأسرة والسياسة والاقتصاد.
    Continuously explores the interest of national Government, civil-society and private-sector partners in taking leadership roles in regional cooperation, and facilitates South-South cooperation UN :: يبحث باستمرار في الاهتمام الذي يبديه الشركاء من الحكومات الوطنية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في اتخاذ أدوار قيادية في مجال التعاون الإقليمي ويسهّل التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Women have the ability to assume leadership roles in the State UN في استطاعة المرأة القيام بالأدوار القيادية في الدولة
    92. The Committee suggested that measures be taken as early as possible, for example by adopting affirmative action programmes, to ensure that women are appointed to decision-making positions and assume leadership roles in all fields of employment. UN ٢٩ - واقترحت اللجنة اتخاذ تدابير في أبكر وقت ممكن لكفالة تعيين النساء في مناصب صنع القرار وكفالة إضطلاعهن بأدوار قيادية في جميع مجالات العمل، وذلك، على سبيل المثال، باعتماد برامج للتمييز التعويضي.
    Education not only empowers women with reading, writing skills and math skills but results in self-confidence and empowerment which helps women assume leadership roles in their communities. UN ولا يمكن التعليم المرأة فقط من اكتساب مهارات القراءة والكتابة ومهارات الرياضيات ولكن يؤدي أيضا إلى الثقة في النفس والتمكين مما يساعد النساء على الاضطلاع بأدوار قيادية في مجتمعاتهن المحلية.
    Instead, attention will be placed on strengthening caucuses for women by providing more avenues for them to prepare for leadership roles in the various sectors of society. UN بل سينصب الاهتمام، عوض ذلك، على تقوية المؤتمرات الحزبية الخاصة بالنساء عن طريق إتاحة مزيد من السبل لهن بغية تمكينهن من الاستعداد للقيام بأدوار قيادية في قطاعات مختلفة من المجتمع.
    Success or failure in these years affects the readiness of young people to participate in the global economy and to assume leadership roles in their communities. UN وإن النجاح أو الفشل في هذه السنوات يؤثر في مدى استعداد الشباب للمشاركة في الاقتصاد العالمي والاضطلاع بأدوار قيادية في مجتمعاتهم المحلية.
    During its fifteenth session, the Committee suggested that measures be taken in Iceland as early as possible, for example, by adopting affirmative action programmes, to ensure that women are appointed to decision-making positions and assume leadership roles in all fields of employment. UN واقترحت اللجنة أثناء دورتها الخامسة عشرة اتخاذ تدابير في أيسلندا في أقرب وقت ممكن، من خلال اعتماد برامج العمل التصحيحي، مثلا، لكفالة تعيين النساء في مناصب صنع القرار وكفالة اضطلاعهن بأدوار قيادية في جميع ميادين العمل.
    Many former CVDC members and former Military Commissioners have preserved leadership roles in municipal governments, development councils, local security councils, or as auxiliary mayors in the communities where they committed serious crimes during the conflict. UN فقد احتفظ العديد من الأعضاء السابقين في اللجان الطوعية للدفاع المدني والمفوضين العسكريين السابقين بأدوار قيادية في حكومات البلديات والمجالس الإنمائية ومجالس الأمن المحلية أو كعمد فرعيين في المجتمعات المحلية التي كانوا قد ارتكبوا فيها جرائم خطيرة أثناء النزاع.
    I encourage Member States to increase the number of women in their foreign service and national security establishments and to take steps to ensure that women diplomats are engaged in leadership roles in conflict resolution; UN وأشجع الدول الأعضاء على زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي، ومؤسسات الأمن القومي واتخاذ خطوات لضمان مشاركة الدبلوماسيات في الأدوار القيادية في حل النزاعات؛
    It encourages the State party to work towards strengthening women's position in leadership roles in academia and in decision-making posts in economic life. UN وتشجع الدولة الطرف على العمل لتعزيز مكانة النساء في الأدوار القيادية في الأوساط الأكاديمية ومناصب صنع القرار في الحياة الاقتصادية.
    It encourages the State party to work towards strengthening women's position in leadership roles in academia and in decision-making posts in economic life. UN وتشجع الدولة الطرف على العمل لتعزيز مكانة النساء في الأدوار القيادية في الأوساط الأكاديمية ومناصب صنع القرار في الحياة الاقتصادية.
    There is a prerequisite that those who have been bestowed with leadership roles in the United Nations must lead by example and with impartially if they are truly to promote and protect human rights worldwide -- and if those who have tied their fate to the United Nations are to respect and trust it. UN وهناك شرط لازم بأنه لا بد للذين أنيطت بهم أدوار قيادية في الأمم المتحدة من أن يقودوا بالقدوة وبالنزاهة إذا أرادوا حقا تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم، وإذا أريد للذين ربطوا مصيرهم بالأمم المتحدة أن يحترموها ويثقوا بها.
    In this respect he mentioned the progress made in the establishment of the new territorial government of Nunavut in the Eastern Arctic region in matters such as the selection of a capital and training of Inuit for leadership roles in the new government. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى التقدم المُنجز في إنشاء حكومة نونافوت اﻹقليمية الجديدة في المنطقة الشمالية الشرقية والتي تشمل ولايتها مسائل مثل اختيار عاصمة وتدريب اﻹنويت على ممارسة أدوار قيادية في الحكومة الجديدة.
    (i) Academic studies in the field of human rights or related areas, and/or experience and exposure to leadership roles in the human rights field at the national, regional or international levels; UN دراسات أكاديمية في مجال حقوق الإنسان أو الميادين المتصلة به و/أو الخبرة مع أداء أدوار قيادية في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني أو الإقليمي أو الدولي؛
    Women must be encouraged and empowered to assume leadership roles in the resolution of conflict, peacebuilding and sustainable development. UN ويجب تشجيع المرأة وتمكينها للاضطلاع بالأدوار القيادية في حل النزاعات وبناء السلام وتحقيق التنمية المستدامة.
    In Southern Africa, a court digest has been developed, with UNIFEM support, which will be used to raise the profile of women judges and equip them for leadership roles in their respective judiciaries and justice delivery systems. UN ففي جنوب أفريقيا، استُحدث بدعم من الصندوق، موجز خاص بالمحاكم سيستخدم لإبراز مكانة القاضيات وإعدادهن للأدوار القيادية في هيئاتهن القضائية وفي نظم إقامة العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more