"leadership that" - Translation from English to Arabic

    • القيادة التي
        
    • القيادة الذي
        
    • الزعامة التي
        
    • بالقيادة التي
        
    • القيادي الذي
        
    • القيادية التي
        
    • زعامة
        
    • الريادي الذي
        
    • القيادة السياسية التي
        
    • قيام قيادة
        
    They also supported the creation of a post of Chief Information Technology Officer to provide leadership that cut across departmental lines. UN كما تؤيد أيضا إنشاء وظيفة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتوفير القيادة التي تربط بين جميع الإدارات.
    They will be assisted in providing the leadership that will advance the quality of economic political and environmental activities in their various countries. UN وسوف يتم مساعدتهم عن طريق توفير القيادة التي ستنهض بنوعية الأنشطة الاقتصادية والسياسية والبيئية في مختلف بلدانهم.
    I would like to thank the Secretary-General for his welcome contribution and for the leadership that he has demonstrated on this issue. UN وأود أن أشكر الأمين العام على جهوده الطيبة وعلى القيادة التي أظهرها بشأن هذه المسألة.
    That is the kind of leadership that we need in defining our relationship with the United Nations. UN وهذا هو نوع القيادة الذي نحتاج إليه في تحديد علاقتنا باﻷمم المتحدة.
    In the Palestinian case, with the lack of the kind of leadership that Arafat provided, the radical wing, Hamas, cannot be discarded from the process leading to Palestinian statehood. Moreover, unlike in the case of Israel, the radical wing in Palestine represents the democratic majority, as it emerged victorious from the elections two years ago. News-Commentary بطبيعة الحال، لا ينبغي لهذا الدرس أن يعتبر قانوناً ثابتاً. ففي الحالة الفلسطينية، وفي ظل الافتقار إلى الزعامة التي كان ياسر عرفات يجسدها، أصبح من غير الممكن استبعاد الجناح الراديكالي حماس من العملية المفضية إلى تأسيس الدولة الفلسطينية. فضلاً عن ذلك، وعلى النقيض من حالة إسرائيل، فإن الجناح الراديكالي في فلسطين يمثل الأغلبية الديمقراطية، بعد أن خرج من الانتخابات منتصراً منذ عامين.
    I look to this Commission for the ideas and leadership that can help reinvigorate the disarmament and non-proliferation agenda. UN إنني أنظر إلى هذه الهيئة من أجل تقديم الأفكار والاضطلاع بالقيادة التي في وسعها أن تساعد على تنشيط جدول الأعمال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    I have no doubt that both Gabon and Africa will be proud of the leadership that I know you will provide at this session. UN ولا يساورني أي شك في أن غابون وأفريقيا ستشعران معا بالفخر تجاه القيادة التي أعلم حق العلم أنكم ستوفرونها خلال هذه الدورة.
    President Ouattara and his Government are to be congratulated for providing the leadership that has contributed to these improvements. UN وينبغي تهنئة الرئيس واتار وحكومته على توفير القيادة التي أسهمت في تحقيق هذا التحسن.
    Any delay could have repercussions for the leadership that is critical to progress in the peace process. UN وأي إبطــاء يمكـــن أن يتــرك آثاره علــى القيادة التي تضطلع بــدور حاسم في تقدم عملية السلام.
    The same spirit of leadership that we have seen in the Secretary-General and in Ambassador Razali has driven many delegations. UN إن كثيرا من الوفود تستلهم روح القيادة التي تبدت في تقرير اﻷمين العام واقتراح السفير رازالي.
    At the start of my statement I spoke of the leadership that our peoples expect from us in these difficult times, of the courage that we need in order to face the challenges that extend beyond our borders and also of this great opportunity before us now. UN في بداية كلمتي، تحدثت عن القيادة التي تنتظرها شعوبنا منا في هذه الأوقات الصعبة، والشجاعة التي نحتاجها من أجل مواجهة تلك التحديات التي تتجاوز حدودنا وأيضا عن الفرصة العظيمة المتاحة أمامنا الآن.
    We wish to thank the Government of Denmark for its significant financial contribution to operationalizing this facility and for the leadership that it has given and continues to give to the process. UN ونود أن نشكر حكومة الدانمرك على مساهمتها المالية الكبيرة في تشغيل هذا المرفق وعلى القيادة التي وفرتها ولا تزال توفرها لهذه العملية.
    The hopes of people everywhere in the world depend on us, the leadership that we provide and the will that we exert for the times in which we live. UN إن آمال الشعوب في كل مكان من العالم تعتمد علينا وعلى روح القيادة التي نبديها والإرادة التي نعبر عنها في العصر الذي نعيش فيه.
    The leadership that is essential for making advances on issues comes both from the commitment of countries and also from the dedication, foresight and communication ability of individuals. UN تأتي القيادة التي هي ضرورية لتحقيق التقدم في القضايا من التزام البلدان وكذلك من قدرة الأفراد على التواصل المخلص وبعد النظر.
    CARICOM member States are heartened by the leadership that African countries have shown, both in laying the foundations for long-term development and in creating conditions for durable peace and security on that continent. UN ومما يشجع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية القيادة التي أظهرتها البلدان الأفريقية، في كل من وضع أسس التنمية الطويلة الأمد وتهيئة الظروف للسلام والأمن الدائمين في تلك القارة.
    In addition, my delegation offers deserved thanks to His Excellency Mr. Johan Løvald, Permanent Representative of Norway, for the leadership that he repeatedly demonstrated both during the country-specific meetings on Burundi and during meetings of the Peacebuilding Commission. UN وفضلا عن ذلك، يود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر المستحق لسعادة السيد يوهان ليفالد، الممثل الدائم للنرويج، على حسن القيادة الذي أبداه مرارا وتكرارا خلال الاجتماعات القطرية المخصصة بشأن بوروندي واجتماعات لجنة بناء السلام.
    One reason is the set of ill-designed development strategies that the IMF and the World Bank have implemented in the region for nearly half a century. But the centuries-old culture of leadership that is ingrained in many African societies has played an equally disastrous role. News-Commentary تُـرى ما السبب الذي يجعل من الدول الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا أفقر دول العالم؟ من بين الأسباب العديدة هناك تلك التركيبة من إستراتيجيات التنمية رديئة التصميم التي زرعها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في المنطقة لما يقرب من نصف قرن من الزمان. لكن ثقافة الزعامة التي ترجع إلى عدة قرون والتي تضرب بجذورها إلى الأعماق في العديد من المجتمعات الإفريقية كان لها دور مشئوم مماثل.
    90. Zambia appreciated the leadership that the United Nations was providing on the global issue of climate change. UN 90 - واستطرد قائلا إن زامبيا ترحب بالقيادة التي تتيحها الأمم المتحدة بالنسبة للقضية العالمية لتغير المناخ.
    In this context, it expressed appreciation for the leadership that the Economic and Social Council had been providing in this direction. UN وأعربت عن تقديرها في هذا الصدد للدور القيادي الذي ظل يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الاتجاه.
    Norway appreciates the leadership that the United Kingdom has assumed in the fight against the drug economy in Afghanistan, and will continue to provide assistance in those efforts. UN وتعرب النرويج عن تقديرها للروح القيادية التي أبدتها المملكة المتحدة في مكافحة اقتصاد المخدرات في أفغانستان، وستواصل تقديم المساعدة لتلك الجهود.
    That is why the Ethiopian Government and people firmly believe that this flagrant violation of international law by a small nation that is totally blinded by arrogance and led astray by a leadership that has concluded that brinkmanship will always pay should not be left unchallenged. UN وهذا هو السبب في أن الحكومة اﻹثيوبية، وشعب إثيوبيا، يعتقدان اعتقادا راسخا أن هذا الانتهاك الصارخ للقانون الدولي من جانب أمة صغيرة أعماها الكبر تماما، وضللتها زعامة استخلصت أن سوق اﻷمور إلى حافة الهاوية سيخدم دائما أغراضها، ينبغي ألا يُترك بدون تحد.
    I acknowledge the leadership that all of them are providing to OPANAL and their active commitment to the cause of nuclear disarmament. UN وأشيدُ بالدور الريادي الذي تضطلع به هذه البلدان جميعها في الوكالة وبالتزامها القوي بقضية نزع السلاح النووي.
    On at least one occasion, apparently new weapons, uniforms and equipment were observed by the Panel in the possession of militia in the presence of the very political leadership that was denying the receipt of any arms. UN وفي مناسبة واحدة على الأقل لاحظت الهيئة وجود أسلحة وأزياء ومعدات جديدة في حيازة إحدى الميليشيات في حضور نفس القيادة السياسية التي نفت استلامها لأي نوع من الأسلحة.
    The only hope for peace and security in our region will come with a Palestinian leadership that is genuinely committed to complying with its obligations, and ready to prevent all acts of terrorism and incitement in accordance with its duties under international law and Security Council resolutions. UN إن الأمل الوحيد للسلام والأمن في منطقتنا إنما يكمن في قيام قيادة فلسطينية تكرس جهودها بحق للامتثال لالتزاماتها وتكون مستعدة لمنع ارتكاب أي أعمال إرهاب وتحريض، وفقا لواجباتها المنصوص عليها في القانون الدولي وفي قرارات مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more