"leaderships" - Translation from English to Arabic

    • قيادات
        
    • القيادات
        
    • القيادتان
        
    • زعامتي
        
    • للقيادات
        
    • القيادتين
        
    • قياداتها
        
    • قيادتا
        
    (i) Manage relations with mission leaderships to define and achieve mission priorities relating to Regional Service Centre service delivery; UN ' 1` إدارة العلاقات مع قيادات البعثات لتحديد أولويات البعثات وتحقيقها في ما يتعلق بما يقدمه المركز من خدمات؛
    Generally speaking, the country's political parties are run by a closed male leadership that limits the development of new leaderships, including female ones. UN وبشكل عام تتولى قيادة الأحزاب السياسية قيادات ذكورية مغلقة تحد من وجود قيادات جديدة، ومنها القيادات النسائية.
    EI also participated in the annual meeting of Global Unions with the top leaderships of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). UN وشاركت المنظمة أيضاً في الاجتماع السنوي للنقابات العالمية مع كبار قيادات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Senior and administrative leaderships from the Ministry of Social Welfare, Gender and Religious Affairs in the southern states UN القيادات العليا والقيادات الإدارية في بيان لوزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون الجنسين والشؤون الدينية وفي الولايات الجنوبية
    These committees are the moulding schools for confidence, development of leaderships and building self-esteem for most women councillors. UN وهذه اللجان تمثل مدارس بناء الثقة، وتكوين القيادات وبناء عزة النفس لمعظم المستشارات.
    It was critical that the Israeli and Palestinian leaderships, with the support of the international community, should do their utmost to resume meaningful negotiations. UN وذكر أنه من المهم للغاية أن تبذل القيادتان الإسرائيلية والفلسطينية، بدعم من المجتمع الدولي، قصارى جهدهما لاستئناف المفاوضات المجدية.
    Russian officials reiterated that the military bases were established on the basis of agreements with the Abkhaz and South Ossetian leaderships. UN وكررت السلطات الروسية التأكيد على أن القواعد العسكرية أنشئت استنادا إلى اتفاقات مع زعامتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    104. There were few women in the leaderships of institutions independent of the government: UN وكان عدد النساء قليلا في قيادات المؤسسات المستقلة عن الحكومة:
    Percentage of women in the leaderships of political parties after the parliamentary elections in 2001 UN نسبة النساء في قيادات الأحزاب السياسية بعد الانتخابات البرلمانية في عام 2001
    We have been in close contact with the leaderships of the Syrian National Council, the Free Syrian Army, local coordination committees and other groups. UN ولقد ظللنا على اتصال وثيق مع قيادات المجلس الوطني السوري، والجيش السوري الحر، ولجان التنسيق المحلية، والجماعات الأخرى.
    They also suggested a high-level meeting between the leaderships of the two countries. UN واقترحوا أيضا عقد اجتماع على مستوى عال بين قيادات البلدين.
    This was particularly important to ensure there was no duplication by different actors and that there were clear and well-established priorities among mission leaderships. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية بوجه خاص لدرء تكرار العمل من جانب مختلف الجهات الفاعلة، وضمان وجود أولويات واضحة وراسخة على صعيد قيادات البعثات.
    Such scenes of death and destruction are sure to provoke anger and anxiety in Palestinian public opinion as well as in the leaderships of the factions due to meet in Cairo in the coming week. UN ومن المؤكد أن مشاهد الموت والدمار هذه تثير الغضب والقلق لدى الرأي العام الفلسطيني وكذلك في قيادات الفصائل المقرر اجتماعها في القاهرة في الأسبوع المقبل.
    The Register also performs an important role in public information, promoting the accountability of political and military leaderships. UN ويؤدي السجل أيضا دورا هاما في مجال الإعلام، ويعزز المساءلة في القيادات السياسية والعسكرية.
    Both the political and executive leaderships who participated in the National Forum committed themselves to support the national programme to combat desertification. UN وقد التزمت القيادات السياسية والتنفيذية التي اشتركت في المحفل الوطني بدعم البرنامج الوطني لمكافحة التصحر.
    We have every confidence that these qualities will be forthcoming from the leaderships involved. UN وكلنا ثقة بأن القيادات المشاركة في العملية تتمتع بهذه المزايا.
    They are tired of corrupt leaderships that do nothing to foster harmony, yet do all that they can to stifle it. UN سئموا القيادات الفاسدة التي لا تقوم بأي شيء لتعزيز الانسجام، ولكنها تقوم بكل ما تستطيع لخنقه.
    It is our sincere expectation that both the Israeli and Palestinian leaderships will remain engaged in the full implementation of the Madrid and Oslo accords. UN ويحدونــا أمــل مخلص فــي أن تستمــر القيادتان اﻹسرائيلية والفلسطينية في الاشتراك في التنفيذ الكامل لاتفاقي مدريد وأوسلو.
    Welcoming the intensified contacts between the leaderships of the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition (UTO) which helped to contain the crises in the period covered by the report of the Secretary-General and confirmed the commitment of both parties to the peace process, UN وإذ يرحب بتكثيف الاتصالات بين زعامتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، الذي ساعد على احتواء اﻷزمات في الفترة التي يشملها تقرير اﻷمين العام، وأكد التزام الطرفين بعملية السلام،
    Training needs of administrative leaderships in governorate education offices UN الاحتياجات التدريبية للقيادات الإدارية في مكاتب التربية في المحافظات.
    I found both Palestinian and Israeli leaderships recommitted to the vision of a two-State solution, which is clearly in the best interest of both peoples. UN وقد تبين لي أن القيادتين الفلسطينية والإسرائيلية أعادا التزامهما بالحل القائم على وجود دولتين، الذي من الواضح أنه يحقق أفضل مصلحة لكلا الشعبين.
    A comprehensive peace will take root only if the relevant civil societies strongly demand it of their political leaderships. UN ولن يترسخ السلام الشامل إلا إذا طلبت المجتمعات المدنية المعنية بقوة من قياداتها السياسية العمل على إحلال ذلك السلام.
    The vision of the Ethiopian and Eritrean leaderships and peoples is for economic, social and cultural integration leading to political integration on a new plane. UN إن ما تتصوره قيادتا اثيوبيا وارتيريا وشعباهما هو التكامل الاقتصادي والاجتماعي والثقافي الذي يؤدي الى التكامل السياسي على مستوى جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more