"leading role of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • الدور القيادي للأمم المتحدة
        
    • الدور الريادي للأمم المتحدة
        
    • الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة
        
    • الدور الرائد للأمم المتحدة
        
    • بالدور القيادي للأمم المتحدة
        
    We support the leading role of the United Nations in providing further humanitarian operations in Pakistan. UN ونحن نؤيد الدور القيادي للأمم المتحدة في توفير مزيد من العمليات الإنسانية في باكستان.
    The CSTO firmly supports the leading role of the United Nations in mobilizing the efforts of the international community to counter this evil. UN وتدعم المنظمة دعما راسخا الدور القيادي للأمم المتحدة في تعبئة جهود المجتمع الدولي لمكافحة هذا البلاء.
    There is a pressing need to use any means available to strengthen the leading role of the United Nations in fighting terrorism. UN وتلح الحاجة إلى استعمال كل السبل المتاحة لتعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    We underscore once again the leading role of the United Nations in shaping a holistic approach to problems regarding small arms and light weapons. UN ونؤكد مرة أخرى الدور الريادي للأمم المتحدة في صياغة نهج شامل تجاه المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The leading role of the United Nations in combating terrorism, through both the General Assembly and the Security Council, should be enhanced. UN وينبغي تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مقاومة الإرهاب من خلال كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    They reaffirmed the importance of strengthening the leading role of the United Nations and its Security Council in post-conflict settlement and reconstruction in Libya. UN وجددوا تأكيد أهمية تعزيز الدور الرائد للأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها في عمليتي التسوية والإعمار بعد انتهاء النـزاع في ليبيا.
    The leading role of the United Nations in the coordination of humanitarian assistance and its substantive contributions to implementing it must, as the Secretary-General has said, be further enhanced. UN ويجب، كما قال الأمين العام، مواصلة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية ومساهماتها الموضوعية في الاضطلاع بها.
    - support for the leading role of the United Nations in discussing and addressing the issue of illicit trade in small arms and light weapons. UN - دعم الدور القيادي للأمم المتحدة في مناقشة ومعالجة قضايا الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The operational capabilities of UNOMIG, which are primarily of merely reporting on the events in the zone of conflict, cast doubt on the leading role of the United Nations in the peace process. UN إن القدرات العملية لبعثة الأمم المتحدة التي تنحصر أساسا في مجرد الإبلاغ عن الأحداث التي تقع في منطقة النـزاع تثير الشكوك حول الدور القيادي للأمم المتحدة في عملية السلام.
    It is now urgent that we decisively enhance the leading role of the United Nations in our joint efforts to develop just and fair relations among nations, based on sovereign equality, in order to guarantee world peace and security and sustainable development. UN ومن الملحّ الآن أن نعزز بحزم الدور القيادي للأمم المتحدة في جهودنا المشتركة لتطوير علاقات عادلة ومنصفة بين الدول، على أساس تساوي السيادة، بغية ضمان السلم والأمن العالميين وتحقيق التنمية المستدامة.
    The coordination of the specialized agencies by CTITF was particularly valuable in terms of strengthening the leading role of the United Nations in counter-terrorism efforts. UN فالتنسيق الذي تضطلع به بين الوكالات المتخصصة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب يتسم بأهمية خاصة من حيث تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في جهود مكافحة الإرهاب.
    Russia firmly supports preserving the leading role of the United Nations in resolving the issue of the illicit trade in small arms and light weapons. UN تؤيد روسيا بقوة المحافظة على الدور القيادي للأمم المتحدة في حل مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Thus we have reason to believe that the recent changes will help to facilitate progress on the important issues for which the First Committee is responsible and that the leading role of the United Nations in disarmament will be further strengthened. UN ولهذا ثمة ما يدعو إلى اعتقادنا بأن التغييرات الأخيرة ستساعد على تيسير إحراز تقدم بشأن المسائل الهامة التي تضطلع اللجنة الأولى بالمسؤولية عنها، وبأنه سيزداد تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    11. ASEAN had consistently supported the leading role of the United Nations in maintaining international peace and security and countering terrorism. UN 11 - ومضى قائلا إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا دعمت باتساق الدور القيادي للأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين ومناهضة الإرهاب.
    They stressed the leading role of the United Nations in this regard and expressed their readiness to assist in the electoral process both by encouraging the Iraqis and facilitating the voting by the Iraqi citizens residing in their respective countries in coordination with the United Nations and the Interim Government of Iraq. UN وأكدوا على الدور القيادي للأمم المتحدة في هذا الصدد، وأعربوا عن استعدادهم للمساعدة في العملية الانتخابية بتشجيع العراقيين وبتيسير تصويت المواطنين العراقيين، كل في البلد الذي يقيم فيه، بالتنسيق مع الأمم المتحدة والحكومة العراقية المؤقتة.
    He questioned the need for a separate provision like draft article 19, although he recognized that it would strengthen the leading role of the United Nations in disaster management. UN وتساءل عن الحاجة إلى النص على مضمون مشروع المادة 19 في حكم منفصل، على الرغم من أنه يسلّم بأن هذا الحكم سيعزز الدور الريادي للأمم المتحدة في إدارة الكوارث.
    57. In order to strengthen the leading role of the United Nations in international relations, all Member States should respect and sincerely implement the Charter, reject any unilateral acts and recognize the equality of all States. UN 57 - ومضى قائلا إنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحترم الميثاق وتنفذه بصدق، وترفض أي عمل انفرادي وتقر بمساواة كافة الدول بغية تعزيز الدور الريادي للأمم المتحدة في العلاقات الدولية.
    Such reforms should aim at enhancing the leading role of the United Nations in international affairs, reinforcing its capacity to tackle new threats and challenges, and ensuring that better reflects the aspirations and needs of the vast majority of developing countries. UN وينبغي أن تهدف تلك الإصلاحات إلى تعزيز الدور الريادي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية، وإعادة تعزيز قدراتها على مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة، وضمان أن تعكس بشكل أفضل تطلعات واحتياجات الأغلبية العظمى من الدول النامية.
    3. China supports the leading role of the United Nations in coordinating humanitarian relief efforts. UN 3 - وتدعم الصين الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق جهود الإغاثة الإنسانية.
    Croatia's candidacy for membership of the Security Council testified to its commitment to supporting the leading role of the United Nations in resolving issues relating to peace and security. UN ويؤكد ترشح كرواتيا لعضوية مجلس الأمن التزامها بدعم الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حسم القضايا المتصلة بالسلام والأمن.
    The leading role of the United Nations, in terms not only of strengthening understanding on the issues regarding water utilization in the region but also in the broader context of ensuring sustainable development of the Central and South Asian regions and other parts of the world as a whole, should be highlighted. UN وينبغي التأكيد على أن الدور الرائد للأمم المتحدة لا يتمثل في مجرد تعزيز الفهم بشأن المسائل الخاصة باستغلال المياه في المنطقة وحسب، بل، من ناحية السياق الأعم، في كفالة التنمية المستدامة لمنطقتي وسط آسيا وجنوبها فضلا عن أجزاء أخرى من العالم ككل.
    We are fully committed to international cooperation in the fight against terrorism, and in particular to the leading role of the United Nations in that regard. UN إننا ملتزمون التزاما كاملا بالتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، ولا سيما بالدور القيادي للأمم المتحدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more