"leads to an increase" - Translation from English to Arabic

    • يؤدي إلى زيادة
        
    This leads to an increase of Euro176,750 per annum. UN وهذا يؤدي إلى زيادة مقدارها 750 176 يورو في السنة.
    Reproductive health commodities and materials in general have to be purchased in other regions, which leads to an increase in costs owing to more expensive transportation and freight charges. UN ويتعين شراء مستلزمات الصحة الإنجابية والمواد المرتبطة بها عموما من مناطق أخرى، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة التكاليف نتيجة زيادة تكلفة النقل ورسوم الشحن.
    When CO2 dissolves in seawater, it produces a weak acid known as carbonic acid, which is unstable and leads to an increase in hydrogen ions. UN وعندما ينحل ثاني أُكسيد الكربون في مياه البحر، فإنه يُنتج حامضاُ ضعيفاً يعرف باسم حمض الكربونيك، وهو حمض غير مستقر يؤدي إلى زيادة أيونات الهيدروجين.
    As a result of this situation, reproductive health commodities in general have to be purchased in other regions, which leads to an increase in costs owing to more expensive transportation and freight charges. UN ونتيجة لهذه الحالة، يجب شراء سلع الصحة الإنجابية عموما من مناطق أخرى، مما يؤدي إلى زيادة التكاليف بسبب دفع رسوم أغلى للنقل والشحن.
    UNCTAD research finds that FDI is crowding in domestic investment, i.e. a dollar of FDI leads to an increase of investment by more than one dollar in the most of LDCs countries. UN وتوصلت بحوث الأونكتاد إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر يستقطب الاستثمار المحلي، أي أن كل دولار من الاستثمار الأجنبي المباشر يؤدي إلى زيادة الاستثمار بأكثر من دولار واحد في معظم أقل البلدان نمواً.
    In recent months, it has been registered a change of attitude, at least, as regards the number of women involved, although the gender analysis is still inadequate, probably because this leads to an increase in the cost and complexity of the experimentation. UN وفي الأشهر الأخيرة، سجل تغير في الموقف، على الأقل فيما يتعلق بعدد النساء المشاركات، ولو أن التحليل الجنساني مازال غير كاف وذلك، على الأرجح، لأن هذا يؤدي إلى زيادة في تكلفة التجارب وتعقدها.
    Lack of sex education and family planning leads to an increase of unwanted pregnancies and an increase in subsequent risks UN النقص في التثقيف الجنسي وفي تنظيم الأسرة يؤدي إلى زيادة حالات الحمل غير المرغوب فيها وبالتالي زيادة المخاطر المترتبة عليها.
    According to the Ministry of Health, the health sector continues to be affected by the embargo because markets are located in faraway places, which leads to an increase in the prices of expendable materials and medical instruments, as well as of medicines, reagents and spare parts and equipment. UN ما زال قطاع الصحة، وفقا لما أفادت به وزارة الصحة، يتأثر من جراء الحصار لأن الأسواق تقع في أماكن بعيدة، ما يؤدي إلى زيادة في أسعار المواد المستهلكة والأدوات الطبية، فضلا عن الأدوية والكواشف الكيميائية وقطع الغيار والمعدات.
    Stratospheric ozone depletion leads to an increase in the intensity of UV-B rays that reach the earth`s surface, where they can disrupt important biological processes and affect air quality. UN وأن استنفاد الأوزون الطباقي (الستراتوسفيري) يؤدي إلى زيادة في شدة الأشعة فوق البنفسجية - ب التي تصل إلى سطح الأرض، والتي يمكنها أن تعوق العمليات البيولوجية المهمة وتؤثر على نوعية الهواء.
    (b) ICT investment across the economy contributes to capital deepening and leads to an increase in labour productivity. UN (ب) إسهام الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على جميع مستويات الاقتصاد في تعميق رأس المال، مما يؤدي إلى زيادة في إنتاجية العمل.
    According to the Ministry of Health, the health sector continues to be affected by the embargo because of the need to acquire medical supplies in markets located in faraway places, as well as the use of intermediaries, which leads to an increase in the prices of expendable materials, medicines, reagents, spare parts for diagnosis and treatment, medical instruments and equipment. UN وفقا لما أفادت به وزارة الصحة، ما زال قطاع الصحة يتأثر بالحصار نظراً إلى ضرورة اقتناء اللوازم الطبية في أسواق تقع في أماكن بعيدة والاستعانة بالوسطاء، مما يؤدي إلى زيادة في أسعار المواد المستهلكة والأدوية والكواشف الكيميائية وقطع الغيار لإجراء التشخيص وتوفير العلاج، وفي أسعار الأدوات والمعدات الطبية.
    There are several common features of women of reproductive age: the tendency of decreases of the general and specific fertility rates because of deliberate abortion used as a family planning tool, increasing rates of unwanted pregnancies, with an increased number of rapes, sexual harassment and prostitution, which leads to an increase of contagious sex diseases. UN وهناك العديد من الأمور المشتركة التي رُصدت بين النساء في سن الإنجاب: الميل إلى حدوث انخفاض في معدلات الخصوبة العامة والخاصة بكل فئة عمرية، نتيجة للجوء إلى الإجهاض المتعمد كوسيلة لتنظيم الأسرة، وزيادة معدلات حالات الحمل غير المرغوب فيه بازدياد حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي وممارسة البغاء، مما يؤدي إلى زيادة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Empirical evidencea indicates that in the majority of cases the effect of FDI is neutral - that is, a dollar of FDI leads to an increase of investment by about one dollar in the host country, and therefore neither crowding out nor crowding in takes place (box table 1). UN وثمة أدلة عملية(أ) تشير إلى أن الآثار الناتجة عن الاستثمار الأجنبي المباشر تكون محايدة في معظم الحالات - أي أن كل دولار من الاستثمار الأجنبي المباشر يؤدي إلى زيادة الاستثمارات الإجمالية في البلد المضيف بواقع دولار واحد تقريباً، فلا يحدث استبعاد أو استقطاب (الجدول 1 من الإطار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more