"learn of" - English Arabic dictionary

    "learn of" - Translation from English to Arabic

    • يعلم
        
    • نعلم
        
    • علمت
        
    • علموا
        
    • علم بوجود
        
    • عندما علم
        
    • خبر
        
    • لعلمها بحدوث
        
    • علمناه
        
    • وصدمت
        
    • حين علم
        
    Moreover, it was encouraging to learn of many meetings at the international or regional level being devoted to these issues. UN ومن المشجع أيضاً أن يعلم المرء بالعديد من الاجتماعات على الصعيد الدولي أو الإقليمي المخصصة لتلك القضايا.
    Moreover, it was encouraging to learn of many meetings at the international or regional level being devoted to these issues. UN ومن المشجع أيضاً أن يعلم المرء بالعديد من الاجتماعات على الصعيد الدولي أو الإقليمي المخصصة لتلك القضايا.
    In the sphere of the promotion of basic human rights, we are pleased to learn of the Human Rights Council's establishment of the Universal Periodic Review Mechanism. UN وفي مجال تعزيز حقوق الإنسان الأساسية، يسرنا أن نعلم أن مجلس حقوق الإنسان قد استحدث آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    It is therefore encouraging to learn of the development of a plan of action to enhance Africa's capability for conflict prevention and the promotion of peace. UN وبالتالي فإن من المشجع أن نعلم بوضع خطة عمل للنهوض بقدرة أفريقيا على منع نشوب الصراع وتعزيز السلام.
    The African Group was shocked to learn of the untimely passing of the Prime Minister of Armenia, Mr. Andranik Margaryan. UN لقد شعرت المجموعة الأفريقية بالصدمة إذ علمت بالوفاة المبكرة لرئيس وزراء أرمينيا، السيد أندرانيك مارغريان.
    We have found that there is a ready response from all who learn of the crisis in the developing world. UN لقد وجدنا استجابة آنية لدى جميع الذين علموا بالأزمة في العالم الثالث.
    60. The Representative was encouraged to learn of Government plans to hold discussions with governorates regarding displacement issues, including on the potential for the local integration of persons who do not wish to return to their place of origin. UN 60- ومما شجع الممثل أنه علم بوجود خطط حكومية لإجراء مناقشات مع المحافظات فيما يتعلق بقضايا التهجير، بما في ذلك إمكانات الاندماج المحلي للأشخاص الذين لا يرغبون في العودة إلى مكانهم الأصلي.
    Turning now to the management of the Central Emergency Revolving Fund, I should like to say that my delegation is encouraged to learn of the Fund's positive impact. UN وإذ أنتقل اﻵن إلى إدارة الصندوق الدائر المركزي للطوارئ، أود أن أقول إن وفد بلادي شعر بالتشجيع عندما علم بأثر الصندوق الايجابي.
    He had to complete all the procedures required for leaving the country in secrecy, so that K.A. would not learn of his intentions and prevent his departure. UN فقد كان عليه اتباع جميع الإجراءات اللازمة لمغادرة البلد سراً بحيث لا يعلم به ك. أ. فيمنعه من السفر.
    He had to complete all the procedures required for leaving the country in secrecy, so that K.A. would not learn of his intentions and prevent his departure. UN فقد كان عليه اتباع جميع الإجراءات اللازمة لمغادرة البلد سراً بحيث لا يعلم به ك. أ. فيمنعه من السفر.
    But I do not wish my statement to be a long litany of woe that is only too familiar to the United Nations, which is the first to learn of these situations. UN ولكنني لا أود أن يطول بياني بتعداد اﻵلام التي ألفتها اﻷمم المتحدة وهي أول من يعلم بهذه الحالات.
    Even the sultan himself does not learn of the defeat for several months. Open Subtitles فحتى السلطان نفسه لا يعلم بشأن الهزيمة لعدة شهور
    We are pleased to learn of the progress made in implementation. UN ومن دواعي سرورنا أن نعلم بالتقدم المحرز في التنفيذ.
    However, it was disconcerting to learn of the recent subcritical non-explosive nuclear tests carried out by a nuclear-weapon State. UN إلا أنه أربكنا أن نعلم أن دولة حائزة لﻷسلحة النووية أجرت مؤخرا تجارب نووية غير تفجيريـــة دون مستوى المرحلة الحرجة.
    I am also encouraged to learn of the participation of civil society in the search for creative approaches and in offering new ideas to restart the peace negotiations. UN ويُشجعني أيضاً أنني علمت باشتراك المجتمع المدني في البحث عن نهج مبتكرة وتقديم أفكار جديدة لإعادة بدء مفاوضات السلام.
    Finally, the United States was deeply saddened to learn of the death of Sudanese First Vice-President John Garang de Mabior. UN أخيراً، فإن الولايات المتحدة تأسف أشد الأسف إذ علمت بوفاة جون قرنق دي مابيور، النائب الأول لرئيس جمهورية السودان.
    She was disturbed to learn of the legislation requiring a mandatory reconciliation procedure before divorce proceedings could be begun. UN وقالت إنه يقلقها أنها علمت أن التشريع الذي يقتضي إجراءات مصالحة إلزامية قبل إجراءات الطلاق يمكن أن يبدأ نفاذه.
    However, there were those who were not at all pleased to learn of our early arrival. Open Subtitles و مع ذلك ، كان هناك من لم يسرهم الأمر على الاٍطلاق أن علموا بوصولنا المبكر
    With regard to the latter, the Representative was pleased to learn of new initiatives which will emphasize consultation and sensitization of host communities, and authorities at the governorate level, as well as tribal leaders. UN وفيما يتعلق بهذه الفئة الأخيرة، سُرّ الممثل عندما علم بوجود مبادرات جديدة ستشدد على التشاور مع المجتمعات المضيفة والسلطات على مستوى المحافظة وزعماء العشائر وعلى توعيتهم().
    The Special Rapporteur was very shocked to learn of allegations that, in Kayanza province alone, some 3,000 civilians were killed by the Burundi army in December 1996. UN وقد تلقى المقرر الخاص صدمة شديدة عندما علم أنه في مقاطعة كيانزا وحدها، تبين بعض المصادر، أن زهاء ٠٠٠ ٣ مدني قتلوا على أيدي الجيش البوروندي خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    22. The expert was saddened to learn of the killing of four nonUnited Nations international aid staff in September and October in Hargeisa. UN 22- وقد تلقى الخبير بالحزن والأسى خبر مقتل أربعة من موظفي الإغاثة الدولية لا ينتمون إلى الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر في هرغَيسة.
    Delegations were also pleased to learn of the increase in procurement usage in developing and transitional countries, representing 62 per cent of total United Nations procurement. UN وأعربت الوفود عن سرورها أيضا لعلمها بحدوث زيادة في عمليات الشراء في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، التي أضحت تمثل 62 في المائة من مجموع مشتريات الأمم المتحدة.
    In this respect, we were concerned to learn of the recent subcritical nuclear tests carried out by one nuclear-weapon State. UN وقـد أقلقنا، في هذا الصدد، ما علمناه من أن إحدى الـدول الحائزة لﻷسلحة النووية قامت في اﻵونــة اﻷخيــرة بطائفـــة مــن التجـــارب النوويـة " دون الحرجة " .
    During a recent visit to Mauritania, she had interviewed former detainees, as well as the families of disappeared and detained persons, and had been shocked to learn of the barbaric and cruel treatment to which they had been subjected. UN وقالت إنها في أثناء زيارة لموريتانيا مؤخرا، أجرت مقابلات مع معتقلين سابقين فضلا عن أفراد أسر أشخاص اختفوا أو اعتقلوا، وصدمت حين علمت بالمعاملة الوحشية والقاسية التي تعرض هؤلاء الأشخاص لها.
    My delegation is pleased to learn of the pledges already made and appeals to all the relevant actors of the international community to pursue this humanitarian action. UN ولقد شعر وفدي بالسعادة حين علم بالتعهدات التي قطعتها بعض الجهات والنداءات الموجهة إلى جميع الأطراف المعنية في المجتمع الدولي لمواصلة هذا العمل الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more