"learned and" - Translation from English to Arabic

    • الدروس
        
    • والدروس
        
    • للدروس
        
    • بالدروس
        
    • العبر
        
    • مستفادة
        
    • المكتسبة ومن
        
    • وباﻷعمال المتعلقة باﻷلغام
        
    • تعلمناها
        
    • وسبيل
        
    Lessons learned and good practices emerging from these experiences are a vital asset to the change management process in UNICEF. UN وتعود الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة التي تنبثق من هذه التجارب بفوائد جمة على عملية إدارة التغيير في اليونيسيف.
    Nonetheless, participants were able to identify lessons learned and good practices, which can be applied across sectors. UN غير أن المشاركين تمكنوا من تحديد الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة، التي يمكن تطبيقها عبر القطاعات.
    WBCSD Potential for lessons learned and best practice projects UN المشاريع الممكنة في مجال الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    :: Summary of good practices/lessons learned and model legislation on transferring of criminal proceedings to other States parties. UN :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن نقل الإجراءات الجنائية إلى دول أطراف أخرى.
    Thematic summaries of lessons learned and learning workshops will be part of the dissemination of evaluation results. UN وستكون المختصرات المواضيعية للدروس المستفادة وحلقات العمل المكرسة للتعلم جزءا من عملية نشر نتائج التقييمات.
    The Secretary-General should report on lessons learned and concrete achievements in the context of the next progress report. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن الدروس المستفادة والإنجازات الملموسة في سياق التقرير المرحلي المقبل.
    Such guidance should be based on lessons learned and ensure that the rights of persons who must be relocated are guaranteed. UN وينبغي أن تستند هذه التوجيهات إلى الدروس المستفادة، وأن توفر الضمانات التي تكفل حقوق الأشخاص الذين يتعين إعادة توطينهم.
    Overall, there is no reasoned approach to ensure that evaluation can help capture lessons learned and produce evidence for future programming UN وعموما، ليس هناك نهج معقول لكفالة أنه يمكن للتقييم المساعدة في استيعاب الدروس المستفادة وتقديم أدلة للبرمجة في المستقبل
    UNOPS also seeks to share lessons learned and project management approaches with partners and other development actors. UN ويسعى المكتب أيضاً إلى مشاطرة الشركاء والجهات الإنمائية الفاعلة الأخرى الدروس المستفادة ونُهج الإدارة المشاريعية.
    The lessons learned and methodologies developed will be shared widely with other women's non-governmental organizations. UN وسيتم تقاسم الدروس المستخلصة والمنهجيات المستنبطة مع منظمات غير حكومية نسائية أخرى على نطاق واسع.
    Analysis of field experiences in order to identify lessons learned and best practices is another important aspect of the work. UN ويمثل تحليل التجارب الميدانية من أجل تحديد الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات جانباً آخر هاماً من جوانب هذا العمل.
    The mission produced a number of lessons learned and recommendations, which included: UN وقدمت البعثة عددا من الدروس المستفادة ومن التوصيات تشمل ما يلي:
    The mission produced a number of lessons learned and recommendations, which included: UN وقدمت البعثة عددا من الدروس المستفادة ومن التوصيات تشمل ما يلي:
    Service improvement: Development of customer surveys for participants of training courses to collect lessons learned and improve delivery of training UN :: وضع استطلاعات لرأي المشاركين في الدورات التدريبية بهدف جمع الدروس المستخلصة وتحسين الطريقة التي يقدم بها التدريب.
    Lessons learned and good practices will generate effective models of joint programming. UN وستساهم الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في وضع نماذج فعالة للبرمجة المشتركة.
    Chapter II: Policies and measures: key issues, lessons learned and role of the United Nations system and Bretton Woods institutions UN الفصل الثاني: السياسات والتدابير: القضايا الرئيسية، الدروس المستفادة، ودور منظومة الأمم المتحدة ومؤسستا بريتون وودز.
    Through logistical and technical support to publish and enforce the internal rules and regulations of the Parliament, and identify lessons learned and best practices UN من خلال تقديم الدعم اللوجستي والفني لنشر النظام الداخلي للبرلمان ولوائحه وتحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    The panel of experts is expected to identify lessons learned and formulate recommendations for improvement in overall service delivery. UN ويُتوقع أن يحدد فريق الخبراء الدروس المستفادة ويصوغ توصيات ترمي إلى تحسين تقديم الخدمات عموما.
    To that end, UNODC supported the transfer of expertise, lessons learned and good practices among Member States. UN وتحقيقاً لذلك الغرض دعم المكتب نقل الخبرات والدروس المستفادة والممارسات الجيدة فيما بين الدول الأعضاء.
    Developed electronic network of lessons learned and best practices. UN :: وضع شبكة إلكترونية للدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    A Commission on Lessons learned and Reconciliation addressed reconciliation and confidence-building. UN وعالجت لجنة معنية بالدروس المستفادة والمصالحة عملية المصالحة وبناء الثقة.
    Upon the completion of each initiative, a review and evaluation will allow for leveraging lessons learned and best practices for future initiatives. UN وسيُجرى استعراض وتقييم عقب إكمال كل مبادرة للسماح باستخلاص العبر وأفضل الممارسات وتطبيقها على المبادرات المستقبلية.
    Develop toolkit consisting of guides, lessons learned and other information to facilitate the development of multi-stakeholder partnerships. UN وضع مجموعة أدوات تتألف من إرشادات ودروس مستفادة وغيرها من المعلومات لتيسير تطوير شراكات متعددة أصحاب المصلحة.
    By consolidating Force oversight in these key areas, the Force benefited from lessons learned and best practices in monitoring compliance. UN فعن طريق توحيد أنشطة الرقابة التي تضطلع بها القوة في هذه المجالات الرئيسية، استفادت القوة من الخبرات المكتسبة ومن أفضل الممارسات في مجال رصد الامتثال.
    5.40 Following the reorganization of the Department, responsibility for the implementation of the activities of the subprogramme, excluding the lessons learned and mine-action activities, would rest with the Military and Civilian Police Division. UN ٥-٤٠ وفي أعقاب إعادة تنظيم اﻹدارة، ستتولى شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية مسؤولية تنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي، ما عدا اﻷنشطة المتعلقة بالخبرة المكتسبة وباﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    Let us recognize the progress that we have made, take note of the successes we have witnessed and the lessons we have learned, and rededicate ourselves to the ambitious and vital goals Member States set in 2000. UN فلنعترف بالتقدم الذي أحرزناه لننوه بالنجاحات التي شهدناها والدروس التي تعلمناها ولنعيد تكريس أنفسنا للأهداف الحيوية والطموحة التي وضعتها الدول الأعضاء في عام 2000.
    5. Lessons learned and the way forward UN 5- الدروس المستفادة وسبيل المضي قدماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more