Viet Nam has also learnt from international experience and received cooperation from international partners in many ways. | UN | وقد تعلمت فييت نام أيضاً من التجربة الدولية وحظيت بتعاون من الشركاء الدوليين بطرق عديدة. |
Only recently have I learnt what terrible feels like. | Open Subtitles | في الآونة الأخيرة فقط تعلمت ما يبدو رهيب. |
I have learnt about love from the gods of love. | Open Subtitles | لكن لاتخافي لقد تعلمت الحب من الهة الحب أفسهم |
And we've learnt that life isn't really a thing at all. | Open Subtitles | و تعلمنا أن الحياة في الحقيقة ليست شيء على الإطلاق. |
I learnt it when I was five. | Open Subtitles | ولكنني تعلّمت ذلك عندما كنت بالخامسة من عمري. |
The young lady learnt a bit about shotguns today | Open Subtitles | الشطورة تعلمت بعض الشيء عن بنادق الصيد اليوم |
I've learnt this in life, but if everybody keeps asking for more and no one gives back, then how will anything be shared? | Open Subtitles | الحياه فى هذا تعلمت لقد المزيد يطلبون الجميع ظل لو لكن شيئا يقدموا ان دون شئ اى فى المشاركه سيمكن كيف |
I'm light coloured. And I learnt the accent too. | Open Subtitles | فأصبح لونى فاتحاً أكثر كما أنى تعلمت لهجتهم |
I learnt that the hard way three years ago. | Open Subtitles | لقد تعلمت هذا بطريقة صعبة قبل ثلاث سنوات |
Ten years ago, many Asian countries learnt to their cost the dangers of excessive reliance on debt finance, both foreign and domestic. | UN | ومنذ عشرة أعوام مضت، تعلمت بلدان آسيوية كثيرة من خسائرها أخطار الاعتماد المفرط على تمويل الدين، الخارجي والداخلي على السواء. |
She has learnt Dutch and has built a network of friends with whom she gets along well. | UN | وقد تعلمت اللغة الهولندية ونمّت شبكة من الأصدقاء تتفق معهم بشكل جيد. |
She has learnt Dutch and has built a network of friends with whom she gets along well. | UN | وقد تعلمت اللغة الهولندية ونمّت شبكة من الأصدقاء تتفق معهم بشكل جيد. |
This document indicates that we have all learnt much and have achieved a great deal in terms of the stated objectives. | UN | وتشير هذه الوثيقة إلى أننا تعلمنا الكثيــر وحققنــا قــدرا كبيــرا مــن حيــث اﻷهــداف المعلنة. |
I thought if I learnt to play like her, it would make my father happy. | Open Subtitles | اعتقدتُ إذا تعلّمت العزف مثلها سأجعل والدي مسروراً |
His delegation hoped that the appropriate lessons would be learnt. | UN | وقال إن وفده يأمل أن يُستفاد من الدروس المناسبة. |
After all I've learnt tonight, there can be nothing more vital. | Open Subtitles | بعد كل ما تعلمته الليلة فلا يوجد ما هو أهم |
It is with profound concern that the office of the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU) has learnt today of the resumption of fighting between Ethiopia and Eritrea. | UN | علمت الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية اليوم بقلق بالغ باستئناف المواجهات المسلحة بين إثيوبيا وإريتريا. |
There are important lessons to be learnt from these and we are willing to share our experiences around building community cohesion. | UN | وثمة دروس مهمة يمكن استخلاصها من تجاربنا ونحن على استعداد لتقاسمها وصولا إلى تحقيق التلاحم الاجتماعي. |
The Panel determined that children who had learnt to walk and had to be restrained and confined would be capable of experiencing such fear. | UN | وخلص الفريق إلى أن الأطفال الذين تعلموا المشي وتعرضوا للاحتجاز والحبس يمكن أن ينتابهم هذا الخوف. |
No, I learnt that from riding in cars with detectives. | Open Subtitles | لا ، تعلمتها أثناء ركوب السيارات مع مفتشي الشرطة |
Not before I learnt how to stop somebody from choking. I'm not bloody choking, am I? | Open Subtitles | ليس قبل أن تعلمتُ كيف أنقذ أحدهم من الاختناق أنا لست أختنق أليس كذلك ؟ |
Practicing lawyers have learnt how to deal with economic analysis and analysts. | UN | وقد تعلّم المحامون الممارسون كيف يتعاملون مع التحليل الاقتصادي ومع المحللين الاقتصاديين. |
Show us you've learnt nothing from your teacher... show us what you have learnt from films | Open Subtitles | ارينا أنت لم تتعلم شيئا من معلمك ارينا ماذا تعلمت من الأفلام |
We know nothing, and we've learnt shit. | Open Subtitles | إذن نحن لا نعرف شيئاً لأننا كل ما تعلمناه مجرد هراء |
He learnt that an unconfirmed number of children have been imprisoned in Bahr al-Ghazal because of desertion and sentenced to up to 20 years in prison. | UN | وعلم أن عددا غير مؤكد من الأطفال سُجن في بحر الغزال بسبب الفرار من الجندية وحُكم عليهم بالسجن لمدة تصل إلى 20 سنة. |
Clearly you've learnt nothing about delegation. | Open Subtitles | من الواضح انك لم تتعلمي شيئاً بخصوص تفويض غيرك بالأعمال |