"least developed among them" - Translation from English to Arabic

    • أقلها نموا
        
    • أقلها نمواً
        
    • وأقلها نموا
        
    • الأقل نموا
        
    • أقل هذه البلدان نموا
        
    • بينها أقل البلدان نموا
        
    • أقل هذه البلدان نمواً
        
    • الأقل نمواً
        
    • أقل البلدان نموا بينها
        
    • أقل البلدان نموا منها
        
    • أقل البلدان نمواً بينها
        
    • ومن بينها أقل البلدان نمواً
        
    Particular attention should be given to the problems and the special circumstances of the developing countries, including the least developed among them. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لمشاكل البلدان النامية وظروفها الخاصة، بما في ذلك أقلها نموا.
    That required a rapid and appropriate decision that would offer a solution to some of the crucial problems confronting developing countries, especially the least developed among them. UN وهذا يتطلب قرارا سريعا وملائما يوفر حلا لبعض المشكلات الحاسمة التي تواجه البلدان النامية، وخاصة أقلها نموا.
    But it hardly needs to be emphasized that the developing countries - particularly the least developed among them - are at an obvious disadvantage in this respect. UN وليـس هنــاك داع للتأكيد على أن البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا هي بداهة في وضع غير مؤات البتة في هذا الصدد.
    132. Finally, he expressed appreciation for the improvements in the scheme of Norway and the assistance programme provided in this regard, and he hoped that technical assistance to the African countries, especially the least developed among them, would be improved. UN ٢٣١- وأعرب في ختام كلمته عن تقديره للتحسينات في مخطط النرويج وبرنامج المساعدة المقدم في هذا الصدد، وعن أمله في تحسين المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان اﻷفريقية، وخاصة أقلها نمواً.
    Environmental objectives would be better achieved if EST & Ps could be accessed and diffused to users across all countries, particularly to developing countries and the least developed among them. UN ويمكن تحقيق اﻷهداف البيئية بشكل أفضل إذا أمكن توفير امكانية الحصول على التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا ونشرها بالنسبة للمستعملين في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية وأقلها نموا.
    Cuba feels that the OPCW has a very important role to play in favour of the economic and technological progress of the States parties, particularly the least developed among them. UN وتعتقد كوبا أن للمنظمة دوراً مهماً جداً تقوم به لصالح التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف، ولا سيما تلك الأقل نموا.
    Particular attention should be paid to the problems and special circumstances of the developing countries, including the least developed among them. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لمشاكل البلدان النامية وظروفها الخاصة، بما في ذلك أقلها نموا.
    Poverty, ignorance and the scourge of disease are still negative factors threatening the very cohesion of States and continuing to cause gross imbalances in the countries of the South, especially the least developed among them. UN فالفقر والجهل وآفــة المـرض لا تزال عوامل سلبية تهدد نسيج الدول ذاته وتواصل التسبب في اختلالات فادحــة في بلــدان الجنــوب، ولا سيما أقلها نموا.
    Many developing countries, in particular the least developed among them and those at a geographical and ecological disadvantage, had been unable to share the benefits of globalization and continued to face a high risk of marginalization. UN وأضاف أن الكثير من البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا والبلدان المتضررة جغرافيا أو إيكولوجيا، غير قادرة على تشاطر فوائد العولمة وانها مازالت تواجه احتمالا كبيرا للتعرض للتهميش.
    This new approach to collaboration is aimed at assisting developing countries, and especially the least developed among them, to integrate themselves into the multilateral trading system and to draw the maximum benefit from trade and investment opportunities. UN وهذا النهج الجديد في التعاون يرمي الى مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا على اﻹندماج في نظام التجارة المتعدد اﻷطراف واﻹفادة إلى أقصى حد من فرص التجارة والاستثمار.
    By encouraging international assistance and cooperation, the OPCW has an important role to play in promoting the economic and technological progress of States parties, especially of the least developed among them. UN وبتشجيع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية للمساعدة والتعاون الدوليين، فإنها تضطلع بدور هام في تعزيز التقدم الاقتصادي والتكنولوجي للدول الأطراف، لا سيما أقلها نموا.
    67. It was imperative for developing countries to be provided with the necessary financial and technical assistance and for efforts to be made to ensure the integration of those countries and, in particular, of the least developed among them, into the global financial and trade system. UN ٦٧ - ومن الضروري توفير المساعدة المالية والتقنية اللازمة للبلدان النامية لمواصلة الجهود من أجل اندماج هذه البلدان ولاسيما أقلها نموا في النظام المالي والتجارة العالمية.
    After noting with concern the continued decline in official development assistance, he said that while the new World Bank initiative for heavily indebted poor countries had merit, the long waiting period and conditions it imposed would be disastrous for the developing countries, particularly the least developed among them. UN وبعد الاعراب عن القلق إزاء استمرار انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية، قال إنه على الرغم من أن مبادرة البنك الدولي الجديدة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لها قيمتها، فإن فترة الانتظار الطويلة والشروط التي تفرضها ستسبب كوارث للبلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا.
    24. After the Seattle Ministerial Conference, it became apparent that concerted efforts would have to be made to find the means to address the specific needs and concerns which the developing countries, and particularly the least developed among them, had raised. UN 24 - وعقب المؤتمر الوزاري المعقود في سياتل، بدا واضحا أنه ينبغي بذل جهود متضافرة لإيجاد السبل الكفيلة بتلبية الاحتياجات ومعالجة الشواغل الخاصة التي أثارتها البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا.
    The Assembly urged all countries to consider their current spending priorities with a view to making additional contributions for the implementation of the Programme of Action, taking into account relevant provisions thereof and the economic constraints faced by developing countries, in particular the least developed among them. UN وحثت الجمعية العامة جميع البلدان على النظر في أولويات إنفاقها الحالية بغية تقديم مساهمات إضافية في تنفيذ برنامج العمل، آخذة في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة من برنامج العمل، والقيود الاقتصادية التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا.
    There is also increasing recognition by investors of their corporate social responsibilities and by their Governments of the need for home country measures to encourage FDI and technology transfer to developing countries, particularly the least developed among them. UN 25- كما بات ثمة إدراك متزايد من قبل المستثمرين للمسؤولية الاجتماعية لشركاتهم، ومن قبل الحكومات لضرورة وضع بلدان المنشأ تدابير لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وبخاصة أقلها نمواً.
    However, despite these promising trends, problems related to poverty, lack of productive capacity, economic vulnerability, and underutilization of economic capacity due to skill and capital shortages persist in many developing countries, in particular the least developed among them. UN 12- بيد أنه على الرغم من تلك الاتجاهات المُبشرة، فإن المشاكل المتصلة بالفقر، وانعدام القدرة الإنتاجية والضعف الاقتصادي وقلة الاستفادة من القدرات الاقتصادية بسبب نقص المهارات ورأس المال تظل مهيمنة في الكثير من البلدان النامية وخاصة في أقلها نمواً.
    The countries within this group which were lagging behind, such as the Philippines, and even the least developed among them, such as Cambodia and the Lao People's Democratic Republic, have lately improved their performance. UN وقد تحسن في اﻵونة اﻷخيرة أداء تلك البلدان التي كانت متخلفة عن الركب في هذه المجموعة، مثل الفلبين، بل وأقلها نموا مثل كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Recognizing that, in the process of globalization, the marginalization of the developing countries, particularly the least developed among them, has created constraints to the efforts to eradicate poverty; UN وإذ يدرك أن عملية العولمة وتهميش البلدان النامية وبخاصة الأقل نموا ، قد أحدث عوائق أمام الجهود الرامية للقضاء على الفقر،
    Nevertheless, we continue to hold the view that unless the debt issue is seriously addressed by the international community, no meaningful progress for the next 50 years can be accomplished in the foreseeable future by the developing countries, especially the least developed among them. UN على أننا لا نزال على رأينا القائل بأنه إذا لم يتناول المجتمع الدولي بصورة جادة قضية الديون، فإن البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل هذه البلدان نموا لن تستطيع أن تحقق تقدما يعتد به في المستقبل المنظور في غضون الخمسين سنة القادمة.
    “Welcoming the ministerial communiqué on market access: developments since the Uruguay Round, implications, opportunities and challenges, in particular for the developing countries and the least developed among them, in the context of globalization and liberalization, adopted by the Economic and Social Council on 8 July 1998, See Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 3 (A/53/3), chap. IV, para. 5. UN " وإذ ترحب بالبيان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ٨ تموز/يوليه ٨٩٩١ بشأن مسألة الوصول إلى اﻷسواق: التطورات الحاصلة منذ جولة أوروغواي واﻵثار والفرص والتحديات المترتبة عليها، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية، من بينها أقل البلدان نموا في سياق النزعة إلى العولمة والتحرير)١(؛
    UNCTAD can make a significant contribution to development by enabling developing countries, and in particular the least developed among them, to be full and active participants in world trade.] UN وبوسع اﻷونكتاد أن يقدم مساهمة ذات بال في التنمية عن طريق تمكين البلدان النامية ولا سيما أقل هذه البلدان نمواً من المشاركة مشاركة كاملة ونشطة في التجارة العالمية.[
    Accordingly, he urged member States to support the related resolution, since many countries, in particular the least developed among them, stood to benefit from the process. UN ووفقاً لذلك، حث الممثل الدول الأعضاء على دعم القرار ذي الصلة، نظراً لأن الكثير من البلدان، خصوصاً الأقل نمواً منها، ستستفيد من هذه العملية.
    The Agenda for Development should also make concrete proposals on how to bring about increased investment flows and other forms of resource flows to developing countries, especially the least developed among them. UN وينبغي أن تتقدم خطة للتنمية باقتراحات ملموسة حول كيفية تحقيق تدفقات استثمارية متزايدة وأنواع أخرى من تدفقات الموارد إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا بينها.
    He appealed to all members of WTO to make more serious efforts to facilitate the unconditional membership of the developing countries, and particularly the least developed among them and those emerging from conflict. UN وناشد المتكلم جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية لكي يبذلوا جهودا أكثر جدية لتيسير الانضمام غير المشروط للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا منها والبلدان الخارجة من النزاع.
    It must be recognized, however, that there was a wide gap between developed and developing countries in the ICT field, with the least developed among them running the risk of information marginalization. UN ومع ذلك يجب التسليم بأن هناك فجوة واسعة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث أن أقل البلدان نمواً بينها تتعرض لمخاطر التهميش في مجال المعلومات.
    Fifthly, the principle of differential and more favourable treatment has been built into the various agreements in recognition of the special developmental, financial and trade needs of developing countries and the least developed among them. UN خامساً، تم إدماج مبدأ المعاملة المتمايزة واﻷكثر رعاية في شتى الاتفاقات تسليماً بالاحتياجات الخاصة اﻹنمائية والمالية والتجارية للبلدان النامية ومن بينها أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more