"least of all" - Translation from English to Arabic

    • ناهيك عن
        
    • أقلها
        
    • الأقل من كل
        
    • أقله
        
    • وبالأخص
        
    • وخصوصا
        
    • وخصوصاً
        
    • لا سيّما
        
    • الاقل ليس
        
    • على رأسهم
        
    I don't need anyone's help, least of all yours. Open Subtitles لا أرُيد مسُاعدة من أحد ناهيك عن مسُاعدتك
    That is not to say we need a global financial authority or fixed exchange rates, least of all a new wave of protectionism. UN وهذا لا يعني أننا بحاجة الى سلطــة مالية عالمية أو أسعار صرف ثابتة، ناهيك عن موجة حمائيــة جديــدة.
    I believe you are the equal to any task, least of all that of taking care of your family. Open Subtitles أظن بأنك مساوية لأي مهمة أقلها , الأعتناء بعائلتك
    - I'm not here to share anything, least of all hardships. Open Subtitles أنا لست هنا لتبادل أي شيء، الأقل من كل المصاعب.
    We cannot obstruct progress achieved by consensus on the basis of bilateral problems, least of all when a new situation exists. UN ولا يسعنا أن نعــوق التقدم المحرز في طريق التوافق في اﻵراء على أساس المشكلات الثنائية، أقله عندما تقوم حالة جديـدة.
    I don't think you want to hurt anyone, Mary, least of all a good man like Jaquan Lewis. Open Subtitles لا أعتقد أنكِ توديًن إيذاء أي احد يا ماري وبالأخص رجل صالح مثل جكوان لويس
    Never a word, my girl, least of all to him. Open Subtitles ولا كلمة يا ابنتي، وخصوصا له من بين الجميع
    I have not been brought up to keep anyone waiting, least of all a kind hostess. Open Subtitles لقد تربيت على أن لا أجعل أحد يتنظرني,وخصوصاً لو كان مُضيف لطيف مثلها
    It's not gonna be easy on anybody, least of all you. Open Subtitles لن يكون الأمر سهلًا على أيّ شخص، لا سيّما أنتِ.
    No threat is being posed from its territory, nor is it threatening the interests of any other countries, least of all the interests of NATO countries. UN ولم يصدر أي تهديد من أراضيها، كما أنها لا تهدد مصالح أي بلدان أخرى، ناهيك عن مصالح بلدان حلف شمال اﻷطلسي.
    There is no evidence whatsoever of physical harassment or pressure, least of all of the destruction of private property. UN وليس هناك أي دليل على اﻹطلاق على حدوث تحرشات بدنية أو ممارسة أية ضغوط، ناهيك عن تدمير الممتلكات الخاصة.
    least of all that young girl you dragged away from safety. Open Subtitles ناهيك عن تلك الفتاة الصغيرة التي سلبتها طمأنينتها
    16. The Working Group reiterates its opinion that, in such cases, no legal basis can be invoked to justify the detention, least of all an administrative order issued to circumvent a judicial decision ordering the release. UN 16- ويكرر الفريق العامل تأكيد رأيه أنه لا يمكن في هذه الحالات الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الاحتجاز، ناهيك عن أمر إداري يصدر للالتفاف على قرار قضائي يأمر بالإفراج عن الشخص المحتجَز.
    The lack of access to information that would have enabled the girl to make any choice, least of all an informed one, is usually the background to this practice. UN وهذه الممارسة تنشأ عادة عن عدم إمكانية الحصول على المعلومات التي تمكن الفتاة من إجراء أي اختيار على الإطلاق، ناهيك عن أي اختيار مستنير ومدروس.
    The Special Representative is not authorized to transfer the mandate of UNMIK, the exercise of which is his responsibility, to anybody else, least of all to terrorists such as Hashim Thaci and his acolytes. UN وليس الممثل الخاص مخولا بتفويض ولاية البعثة التي هو مسؤول عن ممارستها، إلى أي شخص آخر، ناهيك عن تفويضها ﻹرهابيين كهاشم تشاتشي ومعاونيه.
    I know that I have no right to expect anything from you, Sadie, least of all your forgiveness. Open Subtitles أعلم أنه ليس لدي الحق لأتوقع أي شيء منك يا سايدي أقلها مغفرتك
    I am not gonna sign away my rights, least of all to the U.S. Military. Open Subtitles لن أوقّع على التنازل عن حقوقي حتى أقلها للجيش الأمريكي
    The implementation of this principle will raise many issues, not least of all in the nuclear—weapon States where inter alia specific steps for enhanced transparency and a clear baseline for a verification regime will have to be established. UN وسوف يثير تنفيذ هذا المبدأ قضايا عديدة ليس أقلها في الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي سيتعين أن يتم فيها، القيام في جملة أمور، بخطوات محددة لزيادة الشفافية ووضع خط قاعدي واضح لنظام التحقق.
    So get those other voices out of your head and listen to me, not anyone else, least of all the Right Honorable Lord Twatsden. Open Subtitles حتى الحصول على تلك الأصوات الأخرى من رأسك والاستماع لي، وليس أي شخص آخر، على الأقل من كل الحق فخامة اللورد Twatsden.
    Providing access for all to basic education — not least of all for girls — is an effective way to promote social integration. UN فإتاحة الفرصة لوصول الجميع إلى التعليم اﻷساسي - وليس أقله للفتيات - هي السبيل الفعﱠال لتعزيز التكامل الاجتماعي.
    I don't know what anyone is capable of anymore, least of all myself. Open Subtitles لا أعلم على ماذا يقدر أن يفعل اي شخص بعد الآن وبالأخص نفسي
    - Please. I wouldn't wish the way I see the world on anybody, least of all my own daughter. Open Subtitles لا أتمنى لأحد أن يرى العالم كما أراه وخصوصا ، إبنتي
    Because you can't know anyone intimately, least of all a woman. Open Subtitles لأن... أنت لا تستطيع أن تعرف أى أحد بطريقة حميمية... , وخصوصاً المرأة
    To trust no one, least of all someone who snuck aboard this ship under false pretenses. Open Subtitles ألّا أثق بأحدٍ، لا سيّما أحدًا تسلّل لهذه السفينة تحت هويّةٍ زائفة.
    I don't have to explain myself, least of all to you. Open Subtitles انا لا احتاج ان افسر لكم ما فعلت على الاقل ليس لكم كلكم
    No, you're not blaming anyone. least of all Tom. Open Subtitles كلا، انتِ لا تلومين أحد، على رأسهم (توم)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more