"leave allowance" - Translation from English to Arabic

    • بدل إجازة
        
    • بدل الإجازة
        
    • ببدل إجازة
        
    • وبدل إجازة
        
    • بدل اﻹجازات
        
    • بدل لإجازة
        
    This parental leave allowance is half of the minimum wage for each leave hour taken. UN ويبلغ بدل إجازة الوالدية نصف الحد الأدنى للأجر لكل ساعة إجازة جرى الحصول عليها.
    Under the Law on Health Care, the maternity leave allowance is 70% of the salary base. UN وبموجب قانون الرعاية الصحية تكون نسبة بدل إجازة الأمومة 70 في المائة من الراتب الأساسي.
    Ration price increases and higher recreational leave allowance payments UN زيادة في أسعار حصص الإعاشة وزيادة مدفوعات بدل الإجازة الترويحية
    Revision of the number of days of recreational leave allowance paid to members of military contingents and formed police units from 7 to 15 days UN رفع عدد أيام بدل الإجازة الترويحية المدفوع لأفراد الوحدات العسكرية والشرطة المشكلة من 7 إلى 15 يوما
    2. A number of troops did not avail themselves of the entitlement for recreational leave allowance of seven days. UN ٢ - لم يتمتع عدد من أفراد القوات باستحقاقاتهم المتعلقة ببدل إجازة ترفيهية لمدة سبعة أيـــام.
    Employee benefits include staff benefit liabilities for after-service health insurance, repatriation benefits, home leave allowance and annual leave. UN تشمل استحقاقات الموظفين استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة: استحقاقات العودة إلى الوطن، وبدل إجازة زيارة الوطن، وبدلات الإجازة السنوية.
    142. The balance of leave accrual as at 31 December 2011 amounted to $5.1 million, including home leave allowance. UN 142 - بلغ رصيد الإجازات السنوية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ما قيمته 5.1 ملايين دولار ويشمل بدل إجازة زيارة الوطن.
    At the same time, a daily allowance and recreational leave allowance is paid directly to each of the individual contingent members to cover incidental expenses and, most recently, an allowance for leave taken outside the mission. UN وفي نفس الوقت، يتم دفع بدل يومي وبدل الإجازة الترفيهية مباشرة إلى كل فرد من أفراد الوحدات لتغطية المصروفات النثرية الإطارية، ومؤخرا، بدل إجازة في خارج البعثة.
    90. The Working Group recommended that the recreational leave allowance should be 15 days. UN 90 - أوصى الفريق العامل بأن يكون بدل إجازة الاستجمام عن 15 يوما.
    The reform adjusted the parental leave allowance payable to mothers and fathers, increased maternity leave allowance and made the schedule of paternity leave more flexible. UN وعدل الإصلاح بدل الإجازة الوالدية الواجب دفعها للأمهات والآباء، وزاد بدل إجازة الأمومة وأضفى المزيد من المرونة على جدول إجازة الأبوة.
    4. Also decides to approve the increase in the number of days of recreational leave allowance paid to members of the military contingents and formed police units from seven to fifteen. UN 4 - تقرر أيضا الموافقة على زيادة عدد الأيام التي يدفع عنها بدل إجازة الاستجمام من سبعة أيام إلى خمسة عشر يوما لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    Moreover, contingent personnel receive a recreational leave allowance of $10.50 per day for a maximum of seven days, even though such personnel are allowed 15 days of leave per six-month assignment. UN وفضلا عن ذلك، يحصل أفراد الوحدات على بدل إجازة استجمام قدره 10.50 دولارات لليوم لمدة أقصاها سبعة أيام، على الرغم من أن هؤلاء الأفراد يُسمح لهم بإجازة مدتها 15 يوما لكل مهمة عمل مدتها 6 أشهر.
    27. The 2008 Working Group also recommended that the recreational leave allowance should be 15 days. UN 27 - وأوصى الفريق العامل لعام 2008 أيضا بأن يصبح بدل الإجازة الترويحية 15 يومًا.
    Taking into account that the issue fell under the umbrella of troop costs, however, the Working Group further recommended that the Fifth Committee should review the number of days for which the recreational leave allowance should be paid to contingents and formed police units. UN بيد أنه أوصى أيضًا، آخذًا في الاعتبار أن المسألة تندرج تحت تكاليف القوات، بأن تعيد اللجنة الخامسة النظر في عدد أيام بدل الإجازة الترويحية التي تُدفع لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    Taking into account that the issue fell under the umbrella of troop costs, however, the Working Group further recommended that the Fifth Committee should review the number of days for which the recreational leave allowance should be paid to contingents and formed police units. UN بيد أنه أوصى أيضا آخذا في الاعتبار أن المسألة تندرج تحت مظلة تكاليف القوات، بأن تعيد اللجنة الخامسة النظر في عدد أيام بدل الإجازة الترويحية التي تُدفع لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    Annex II.D.1 Revision of the number of days of recreational leave allowance paid to members of military contingents and formed police units from 7 to 15 days UN الثاني - دال - 1 رفع عدد أيام بدل الإجازة الترويحية المدفوع لأفراد الوحدات العسكرية والشرطة المشكلة من 7 إلى 15 يوما
    4. Revision of the number of days of recreational leave allowance paid to members of military contingents and formed police units from 7 to 15 days UN 4 - تنقيح عدد أيام بدل الإجازة الترويحية المدفوعة الأجر لأعضاء الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة من 7 إلى 15 يوما
    5. The Working Group recommended that the recreational leave allowance should be for 15 days. UN 5 - أوصى الفريق العامل بأن يغطي بدل الإجازة الترويحية فترة 15 يوما.
    2. A number of troops did not avail themselves of the entitlement for recreational leave allowance of seven days. UN ٢ - لم يتمتع عدد من أفراد القوات باستحقاقاتهم المتعلقة ببدل إجازة ترفيهية لمدة سبعة أيام.
    27. The 2008 Working Group also recommended that the recreational leave allowance should be 15 days. UN 27 - وأوصى الفريق العامل لعام 2008 أيضا ببدل إجازة ترويحية مدتها 15 يوما.
    Slower deployment of such personnel resulted in savings under standard troop cost reimbursement, recreational leave allowance, rations and contingent-owned equipment costs. UN وأدى بطء نشر هؤلاء الأفراد إلى تحقيق وفورات تحت بنود تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية، وبدل إجازة الاستجمام، وحصص الإعاشة، وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    This resulted in lower requirements for recreational leave allowance. UN وأدى هذا إلى انخفاض الاحتياجات من بدل اﻹجازات الترفيهية.
    Another major legal development was the amendment of the Employment of Women Law, 5714-1954 ( " Employment of Women Law " ) (Temporary Provision) from 2004, granting men the privilege to share maternity leave with their wives and the eligibility for maternity leave allowance, provided their wives waive the privilege for the remainder of the maternity leave and return to work. UN 9 - وهناك تطور تشريعي آخر يتمثل في تعديل قانون عمالة المرأة لعام 1954 بموجب شرط مؤقت، وذلك اعتبارا من عام 2004، ولقد قضى هذا التعديل بمنح الرجال ميزة تقاسم إجازة الأمومة مع زوجاتهن، فضلا عن أهلية استحقاق بدل لإجازة الأمومة في حالة تنازل الزوجة عن بقية إجازة الأمومة وعودتها إلى العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more