"lebanese authorities to" - Translation from English to Arabic

    • السلطات اللبنانية على
        
    • السلطات اللبنانية أن
        
    • السلطات اللبنانية في
        
    • السلطات اللبنانية من
        
    • للسلطات اللبنانية
        
    The United Nations has continued to urge the Lebanese authorities to improve the living conditions of the refugees. UN وواصلت الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين الظروف التي يعيش فيها اللاجئون الفلسطينيون في لبنان.
    I urge the Lebanese authorities to do their utmost to identify the perpetrators and bring them to justice. UN وأحث السلطات اللبنانية على أن تبذل قصارى جهودها من أجل التعرف على مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    The Group encouraged the Lebanese authorities to provide the names to the Committee in accordance with Committee guidelines. UN وحث الفريق السلطات اللبنانية على تقديم الأسماء إلى اللجنة وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة.
    Intensified efforts are required of the Lebanese authorities to search for, arrest, detain and transfer them to the Tribunal. UN وعلى السلطات اللبنانية أن تضاعف جهودها للبحث عن المتهمين وتوقيفهم واحتجازهم ونقلهم إلى المحكمة.
    I welcome the efforts of camp leaders to work with the Lebanese authorities to maintain order. UN وإنني أرحب بالجهود التي يبذلها قادة المخيم للعمل مع السلطات اللبنانية في حفظ النظام.
    The Embassy of the Islamic Republic of Iran in Beirut has been in close contact and cooperation with the Lebanese authorities to prevent the recurrence of such terrorist acts and bring the perpetrators to justice. UN وتُقيم سفارة جمهورية إيران الإسلامية في بيروت اتصالاً وتعاوناً وثيقين مع السلطات اللبنانية من أجل منع تكرار هذه الأعمال الإرهابية وتقديم الجناة إلى العدالة.
    She urged the Lebanese authorities to continue to ease those restrictions. UN وحثت السلطات اللبنانية على مواصلة تخفيف تلك القيود.
    68. It is important that leaders in the Palestinian camps continue to work together and with the Lebanese authorities to maintain order. UN 68 - ومن المهم أن يواصل القادة في المخيمات الفلسطينية العمل مع بعضهم ومع السلطات اللبنانية على المحافظة على النظام.
    The United Nations has continued to urge the Lebanese authorities to improve the conditions in which Palestinian refugees live in Lebanon. UN وواصلت الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين الظروف التي يعيش فيها اللاجئون الفلسطينيون في لبنان.
    I urge the Lebanese authorities to make every effort to apprehend the perpetrators of all attacks and bring them to justice. UN وأحث السلطات اللبنانية على بذل كل جهد لإلقاء القبض على مرتكبي جميع تلك الاعتداءات وتقديمهم للعدالة.
    The United Nations has continued to urge the Lebanese authorities to improve the living conditions of the refugees. UN وتواصل الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين الظروف المعيشية للاجئين.
    I encourage the Lebanese authorities to ensure that fully empowered institutional structures are in place to carry out the effective planning, delivery and coordination responsibilities. UN وإنني أشجع السلطات اللبنانية على كفالة إعداد هياكل مؤسسية ذات صلاحية كاملة للاضطلاع بفعالية بمسؤوليات التخطيط والتنفيذ والتنسيق.
    I continue to encourage the Lebanese authorities to ensure that fully empowered institutional structures are in place to carry out effective planning, delivery and coordination responsibilities. UN وما زلت أشجع السلطات اللبنانية على كفالة إرساء هياكل مؤسسية ذات صلاحية كاملة للاضطلاع بفعالية بمسؤوليات التخطيط والتنفيذ والتنسيق.
    While the Working Group welcomes the amendments to the labour and social code already agreed on by the Parliament of Lebanon in 2010, it urges the Lebanese authorities to fully implement those amendments. UN ورغم أن الفريق العامل يرحب بالتعديلات المدخلة على قانون العمل والضمان الاجتماعي الذي سبق أن وافق عليه البرلمان اللبناني في عام 2010، فإنه يحث السلطات اللبنانية على تنفيذ تلك التعديلات تنفيذا كاملا.
    As part of its recommendations, UNIFIL urged the Lebanese authorities to pursue their investigations into the incident, with a view to identifying and apprehending the perpetrators, and bringing them to justice. UN وحثت اليونيفيل، في إطار توصياتها، السلطات اللبنانية على مواصلة تحقيقاتها في الحادث، بهدف تحديد مرتكبيه وإلقاء القبض عليهم، وتقديمهم إلى العدالة.
    It was disappointed at Lebanon's rejection of recommendations aimed at amending legislation discriminating against Palestinian refugees, and urged the Lebanese authorities to keep these recommendations under review. UN وأعربت عن خيبة أملها جرّاء رفض لبنان التوصيات الرامية إلى تعديل التشريعات التي تميِّز في حق اللاجئين الفلسطينيين، وحثت السلطات اللبنانية على إبقاء هذه التوصيات قيد النظر.
    They also urged the Lebanese authorities to encourage and strengthen national dialogue, as well as its cooperation with the United Nations Interim Force in Lebanon. UN وحث الأعضاء أيضاً السلطات اللبنانية على تشجيع وتعزيز الحوار الوطني، فضلاً عن التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    I call on the Lebanese authorities to take firm, resolute action against the perpetrators, and to find ways to work with UNIFIL to strengthen the response and the investigation into these incidents. UN وأناشد السلطات اللبنانية أن تتخذ إجراءات حازمة وحاسمة ضد الجناة، وإيجاد سبل للتعاون مع اليونيفيل على تعزيز الرد على هذه الحوادث والتحقيق فيها.
    I have called on the Lebanese authorities to dismantle the PFLP-GC and Fatah alIntifada military bases, and on the Government of the Syrian Arab Republic to cooperate with these efforts. UN وقد طلبت من السلطات اللبنانية أن تفكك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية وجماعة فتح - الانتفاضة، ومن حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتعاونَ مع هذه الجهود.
    96. Article 4 (2) of the statute provides that, no later than two months after the Prosecutor has taken office, the Tribunal shall request the Lebanese authorities to defer to its competence with regard to the case of the attack against Prime Minister Hariri and others. UN 96 - تنص الفقرة (2) من المادة 4 من النظام الأساسي للمحكمة على أن تطلب المحكمة من السلطات اللبنانية في غضون شهرين من تسلم المدعي العام مهامه التنازل عن اختصاصها في قضية الاعتداء على رئيس الوزراء الحريري وآخرين.
    72. I welcome the steps taken by the Lebanese authorities to improve the control and management of their borders. UN 72 - وأرحب بما اتخذته السلطات اللبنانية من خطوات لتحسين مراقبة حدودها وإدارتها.
    The conclusion of such an agreement would leave it to the Lebanese authorities to determine whether national legislative action is needed. UN وإبرام مثل هذا الاتفاق سيترك للسلطات اللبنانية مسألة تحديد مدى لزوم إجراء تشريعي وطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more