"lebanese fishing" - Translation from English to Arabic

    • الصيد اللبنانية
        
    • صيد لبنانيين
        
    • صيد لبنانية كانت
        
    • صيد لبناني كان
        
    The Israel Defense Forces stated that these were security measures against Lebanese fishing vessels approaching the line of buoys. UN وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي أن ما يقوم به هو بمثابة تدابير أمنية ضد قوارب الصيد اللبنانية التي تقترب من خط العوامات.
    The Israel Defense Forces stated that these were security measures employed as a matter of procedure when Lebanese fishing vessels approached the line of buoys. UN وذكر جيش الدفاع الإسرائيلي أن ما تقوم به هو بمثابة تدابير أمنية لمنع سفن الصيد اللبنانية من الاقتراب من الخط المذكور.
    The Israel Defense Forces stated that these were security measures against Lebanese fishing vessels approaching or crossing the line of buoys. UN وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي أن ما يقوم به هو بمثابة تدابير أمنية ضد قوارب الصيد اللبنانية التي تقترب من خط الطفافات أو تعبره.
    An Israeli enemy military launch directed a searchlight towards two Lebanese fishing boats inside Lebanese territorial waters. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبناني.
    An Israeli enemy military launch fired 10 flare shells in the direction of two Lebanese fishing boats inside Lebanese territorial waters. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق 10 قنابل مضيئة باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية.
    An Israeli enemy military launch fired tracer rounds in order to warn off two Lebanese fishing vessels that were within Lebanese territorial waters. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق رشقين ناريين بهدف إبعاد زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية
    UNIFIL observed Israeli navy units dropping 10 depth charges and firing 3 flares, in addition to warning shots on 10 occasions, along the buoy line, reportedly to ward off Lebanese fishing boats in the vicinity of the line. UN ولاحظت اليونيفيل أن الوحدات البحرية الإسرائيلية ألقت عشر قنابل أعماق، وأطلقت ثلاث قنابل مضيئة، وأطلقت طلقات تحذيرية في عشر مناسبات على امتداد خط العوامات وذلك، حسب بعض التقارير، لإبعاد قوارب صيد لبنانية كانت تبحر في المنطقة القريبة من الخط.
    28. Israel Defense Forces patrol boats south of the line of buoys continued to regularly drop explosive charges or fire warning shots at Lebanese fishing boats in the vicinity of the line. UN 28 - وواصلت زوارق الدوريات التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي في جنوب خط الطفافات إلقاء عبوات ناسفة بشكل منتظم أو إطلاق طلقات تحذيرية على قوارب الصيد اللبنانية القريبة من الخط.
    The Israel Defense Forces stated that these were security measures against Lebanese fishing vessels approaching or crossing the line of buoys, which Israel installed unilaterally and which the Government of Lebanon does not recognize. UN وأعلن جيش الدفاع الإسرائيلي أن ما يقوم به هو بمثابة تدابير أمنية ضد قوارب الصيد اللبنانية التي تقترب من خط الطفافات أو تعبره، وهو خط أقامته إسرائيل من جانب واحد، ولا تعترف به الحكومة اللبنانية.
    28. With increasing frequency during the reporting period, Israel Defense Forces patrol boats south of the line of buoys dropped explosive charges or fired shots as a warning to swimmers or Lebanese fishing boats approaching the line. UN 28 - وقامت قوارب دورية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي جنوب خط العوامات، بشكل متزايد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بإلقاء عبوات متفجرة أو بإطلاق النار تحذيرا للسباحين أو لقوارب الصيد اللبنانية لدى اقترابها من الخط.
    30. The Israel Defense Forces dropped depth charges, and fired warning shots along the line of buoys on a few occasions to ward off Lebanese fishing boats in the vicinity of the line. UN 30 - وألقى جيش الدفاع الإسرائيلي شحنات ناسفة في الأعماق، وأطلق طلقات تحذيرية على طول خط الطفافات في عدد من المناسبات لدرء قوارب الصيد اللبنانية الموجودة في جوار الخط.
    30. Incidents along the line of buoys continued to occur several times a week, with Israel Defense Forces navy units dropping depth charges and firing flares and warning shots along the buoy line. The Israel Defense Forces stated that these were security measures employed as a matter of procedure when Lebanese fishing vessels approached the line of buoys. UN 30 - وتواصلت الحوادث على طول خط الطوافات وذلك عدة مرات في الأسبوع، إذ إن القوات البحرية الإسرائيلية أطلقت قنابل تحت سطح البحر وقنابل مضيئة وأعيرة نارية تحذيرية على طول هذا الخط، معلنةً أنها تقوم بذلك كتدابير أمنية لمنع سفن الصيد اللبنانية من الاقتراب من الخط المذكور.
    The Israeli enemy directed a searchlight towards two Lebanese fishing boats inside Lebanese territorial waters UN إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية
    An Israeli enemy military launch directed a searchlight for 20 seconds towards the Lebanese Army position of Ra's Naqurah and towards two Lebanese fishing launches within Lebanese territorial waters. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركز رأس الناقورة التابع للجيش اللبناني وعلى زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية ولمدة 20 ثانية.
    On 3 November 2008, at 0955 hours and again at 1025 hours, an enemy Israeli military launch located 100 metres south of the line of buoys and 1500 metres off the coast dumped two explosive charges into the water as a warning to two Lebanese fishing vessels located 400 metres north of the line of buoys. UN - بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الساعة 55/09 ثم عند الساعة 25/10، أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي متواجد على مسافة 100 متر جنوب خط الطفافات و 500 1 متر من الشاطئ على رمي شحنتين متفجرتين في الماء بهدف تحذير زورقي صيد لبنانيين متواجدين على مسافة 400 متر شمال خط الطفافات.
    On 10 July 2007, at 2230 hours, the Israeli enemy fired a flare at 2 Lebanese fishing boats that were 250 metres from the buoy line. UN - بتاريخ 10 تموز/يوليه 2007 الساعة 30/22، أطلق العدو الإسرائيلي شهابان على زورقي صيد لبنانيين يبعدان 250 مترا عن خط الطفافات.
    An Israeli enemy military launch directed a searchlight for five seconds towards two Lebanese fishing boats inside Lebanese territorial waters UN إقدام زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية لمدة /5/ ثوان.
    On 14 December 2006, at 1909 hours, in the open sea off Ras al-Naqoura, an enemy Israeli military launch fired a flare bomb and a number of rounds of medium-machine-gun fire in the direction of the demarcation buoys after two Lebanese fishing vessels had approached said buoys. UN - بتاريخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 الساعة 09/19، وفي عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أطلق زورق حربي للعدو الإسرائيلي قنبلة إنارة وعدة رشقات نارية من أسلحة رشاشة متوسطة باتجاه الطفافات الفاصلة، على إثر اقتراب مركبي صيد لبنانيين من الطفافات المذكورة.
    UNIFIL observed Israeli navy units dropping 16 depth charges and firing three flares, in addition to warning shots on 11 occasions, along the line of buoys, reportedly to ward off Lebanese fishing boats in the vicinity. UN فقد لاحظت اليونيفيل وحدات بحرية إسرائيلية تقوم بإطلاق 16 قنبلة من قنابل الأعماق، وإطلاق ثلاث قنابل مضيئة، بالإضافة إلى طلقات تحذيرية في 11 مناسبة على امتداد خط العوامات، وذلك، حسب بعض التقارير، لإبعاد قوارب صيد لبنانية كانت تبحر بالقرب منه.
    IDF enemy war patrol ship projected a light beam at a Lebanese fishing boat located at 50m abeam the 6th buoy inside Lebanese territorial waters for 6 seconds. UN سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية شعاعا ضوئيا لمدة 6 ثوان على زورق صيد لبناني كان على مسافة 50 مترا من الطفافة السادسة داخل المياه الإقليمية اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more