"lebanon from" - Translation from English to Arabic

    • لبنان من
        
    • لبنان في الفترة من
        
    • لبنان عن
        
    • بلبنان في الفترة من
        
    • اللبناني من
        
    • لبنان بين
        
    • لبنان ضد
        
    • بلبنان عن
        
    • لبنان في مواجهة
        
    This will also require that the international community give priority to protecting Lebanon from harm at this difficult time. UN وسيتطلب هذا الأمر أيضا من المجتمع الدولي إعطاء الأولوية لحماية لبنان من الأذى في هذا الوقت العصيب.
    He welcomed the commitment of the country's leaders to safeguarding Lebanon from the impact of regional tensions. UN وأعرب عن ترحيبه بالتزام قادة البلد بحماية لبنان من تأثير التوترات الإقليمية.
    The Prime Minister of Lebanon expressed to me his determination to protect Lebanon from these violations of Lebanese sovereignty and territorial integrity. UN وأعرب لي رئيس وزراء لبنان عن عزمه حماية لبنان من هذه الانتهاكات لسيادة لبنان وسلامة أراضيه.
    The President of the Palestinian Authority and Chairman of the PLO, Mahmoud Abbas, visited Lebanon from 16 to 19 August. UN وزار محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية، لبنان في الفترة من 16 إلى 19 آب/أغسطس.
    I visited Lebanon from 13 to 15 January 2012 where I held talks with President Sleiman, Prime Minister Mikati, and the Speaker of Parliament, Nabih Berri, as well as a number of representatives of Lebanese parties. UN وقد زرت لبنان في الفترة من 13 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2012، حيث أجريت محادثات مع الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي ورئيس مجلس النوّاب نبيه بري، وكذلك مع عدد من ممثلي الأحزاب اللبنانية.
    This continued occupation creates instability and prevents Lebanon from extending its sovereign authority to all the country's territory. UN إن هذا الاحتلال المستمر يؤدي إلى زعزعة الاستقرار ويمنع لبنان من بسط سيادته على جميع أراضيه.
    :: Nuzala al-sujun fi lubnan: min qira'at al-waqi‛ ila tatwir al-adala [Prison inmates in Lebanon: from studying the reality to developing justice], Ministry of Justice, Beirut, October 2012; UN - نزلاء السجون في لبنان: من قراءة الواقع إلى تطوير العدالة، وزارة العدل، بيروت، لبنان، تشرين الأول 2012.
    This is also necessary to avoid armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, which constitutes a threat to domestic and regional peace. UN وهذا أمر ضروري أيضا من أجل منع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها التي تشكل تهديدا للسلام على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Noting the statements of the Security Council, I commend the efforts of President Sleiman to uphold the policy of disassociation of Lebanon, which remains essential to protecting Lebanon from any further impact of the conflict in the Syrian Arab Republic. UN وإذْ أُحيطُ علماً ببيان مجلس الأمن، فإنني أشيد بجهود الرئيس سليمان في التمسك بسياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان، وهي سياسة لا تزال ضرورية للحفاظ على لبنان من أي أثر آخر للنـزاع في الجمهورية العربية السورية.
    The Office will continue to support the institutions of the State that work to preserve Lebanon from the impact of the conflict in the Syrian Arab Republic and their efforts to manage the impact of the refugee population from that country in Lebanon. UN وسيواصل المكتب تقديم الدعم لمؤسسات الدولة التي تعمل على صون لبنان من أثر النزاع في الجمهورية العربية السورية ودعم جهودها الرامية إلى إدارة تأثير اللاجئين في لبنان.
    This is also necessary to prevent armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenals, given that such expansion constitutes a threat to national and regional peace. UN وهذا أمر ضروري أيضا لمنع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها، إذ إن من شأنه أن يشكّل تهديدا للسلم الأهلي والإقليمي.
    This is also necessary to prevent armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, given that such expansion constitutes a threat to national and regional peace. UN وهذا أمر ضروري أيضاً لمنع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها بالنظر إلى أن هذا التوسع يشكّل تهديداً للسلم على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The Lebanese political leaders have widely differing views on events inside the Syrian Arab Republic and it is of paramount importance that they all protect Lebanon from potential repercussions. UN وتختلف وجهات نظر القيادات السياسية اللبنانية بشكل واسع حول الأحداث داخل الجمهورية العربية السورية، ومن الأهمية بمكان عملها جميعا على حماية لبنان من التداعيات المحتملة لتلك الأحداث.
    This is also a necessity in order to avoid armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, which constitutes a threat to domestic and regional peace. UN وهو أمر ضروري أيضا من أجل منع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها التي تشكل تهديدا للسلام على الصعيدين الداخلي والإقليمي.
    Following a change in the security phase level for Lebanon from phase three to phase four, all international staff were required to leave Lebanon in accordance with United Nations security regulations. UN وفي أعقاب تحول مستوى المرحلة الأمنية في لبنان من المرحلة 3 إلى المرحلة 4، طُلب من الموظفين الدوليين كافة مغادرة لبنان وذلك وفقا للوائح الأمنية للأمم المتحدة.
    The emergence of Lebanon from the past period of conflict and the achievements and experience accumulated in recent years have been a considerable success, which merits the attention, and the increased and further support, of the international community. UN وقد توج خروج لبنان من فترة النزاع السابقة واﻹنجازات والتجارب التي تجمعت في السنوات اﻷخيرة نجاح كبير يستحق التقدير وزيادة الدعم من قبل المجتمع الدولي.
    The team visited Lebanon from 27 May to 15 June 2007 and submitted its report and recommendations to the Secretary-General on 22 June 2007. UN وقد زار الفريق لبنان في الفترة من 27 أيار/مايو إلى 15 حزيران/يونيه 2007، وقدم تقريره وتوصياته للأمين العام في 22 حزيران/يونيه 2007.
    We visited Lebanon from 7 to 10 September and Israel from 10 to 14 September 2006. UN وزُرنا لبنان في الفترة من 7 إلى 10 أيلول/سبتمبر وإسرائيل في الفترة من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2006.
    8. I visited Lebanon from 4 to 6 March 2002 and attended the tenth Annual Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asia-Pacific Region. UN 8 - وزرتُ لبنان في الفترة من 4 إلى 6 آذار/مارس 2002، وحضرتُ حلقة العمل السنوية العاشرة للتعاون الإقليمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    It was also decided to hold the Second Meeting of States Parties in Beirut, Lebanon from 12 to 16 September 2011. UN وتقرر أيضاً أن يُعقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في بيروت بلبنان في الفترة من 12 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2011.
    Kuwait has donated $25 million to Lebanon for those suffering in southern Lebanon from Israeli bombings. We have channelled part of our donations to the rehabilitation of schools and hospitals there. UN فقد تبرعت الكويت للبنان بمبلغ ٢٥ مليون دولار لمساعدة المتضررين في الجنوب اللبناني من جراء القصف الاسرائيلي، بالاضافة الى تخصيص جزء من التبرع لتأهيل المستشفيــات والمدارس هناك.
    Subject: Israeli violations and attacks against Lebanon from 0800 hours on 23 August 2006 to 0800 hours on 24 August 2006 UN الموضوع: الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية على لبنان بين تاريخ 23 آب/أغسطس 2006 الساعة 00/8 لغاية 24 آب/أغسطس الساعة 00/8
    The Government of Lebanon objects to the characterization of Hezbollah as a Lebanese militia, and refers to it as a " national resistance group " that has as its goal the defence of Lebanon from Israel and the removal of Israeli forces from Lebanese soil, namely, the Shab'a farms. UN وترفض حكومة لبنان وصف حزب الله بالميليشيا اللبنانية، وتشير إليه باعتباره " جماعة مقاومة وطنية " هدفها الدفاع عن لبنان ضد إسرائيل، وإزاحة القوات الإسرائيلية عن التراب اللبناني، وتحديدا عن مزارع شبعا.
    The policy of President Michel Sleiman of disassociating Lebanon from that crisis was not being fully implemented. UN ولا يجري تنفيذ سياسة الرئيس ميشال سليمان المتمثلة في النأي بلبنان عن تلك الأزمة تنفيذا كاملا.
    :: The right of the Lebanese people, army and resistance to liberate or reclaim the Sheba farms, Kafr Shuba hills and the Lebanese part of the village of Ghajar, to defend Lebanon from any aggression by all available, lawful means and to affirm the commitment of the Lebanese government to Security Council resolution 1701 (2006) in full; UN حق لبنان، بشعبه وجيشه ومقاومته، في تحرير أو استرجاع مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية والجزء اللبناني من قرية الغجر، والدفاع عن لبنان في مواجهة أي اعتداء، وذلك بالوسائل المشروعة والمتاحة كافة، والتأكيد على التزام حكومته بقرار مجلس الأمن رقم 1701 بمندرجاته كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more