"led by president" - Translation from English to Arabic

    • بقيادة الرئيس
        
    • يقودها الرئيس
        
    • برئاسة الرئيس
        
    • ترأسه الرئيس
        
    • بزعامة الرئيس
        
    • يرأسها الرئيس
        
    An extensive and vigorous outreach campaign, led by President Sejdiu and Prime Minister Çeku, has started. UN فبدأت حملة واسعة النطاق ونشطة للتواصل، بقيادة الرئيس سيديو ورئيس الوزراء تشيكو.
    The credit for these achievements must go necessarily to the people of Afghanistan, led by President Hâmid Karzai and his Government. UN ولا بد أن ينسب الفضل في هذه المنجزات بالضرورة إلى شعب أفغانستان بقيادة الرئيس حامد قرضاي وحكومته.
    We are convinced that a united, democratic and non-racial new South Africa led by President Nelson Mandela will contribute positively to the peace and development of Africa and of the world as a whole. UN ونحن على اقتناع بأن جنوب افريقيا المتحدة والديمقراطية وغير العنصرية الجديدة بقيادة الرئيس نيلسون مانديلا ستسهم اسهاما إيجابيا في سلم وتنمية افريقيا والعالم بأسره.
    We are confident that the democratic forces, led by President Yeltsin, will overcome the present ordeal and succeed in their endeavours. UN ونحن على ثقة من أن القوى الديمقراطية التي يقودها الرئيس يلتسين ستتغلب على المحنة الراهنة وستنجح في مساعيها.
    I also commend the African Union High-Level Implementation Panel, led by President Thabo Mbeki, for facilitating the negotiations in Addis Ababa, with support provided by my Special Envoy, Haile Menkerios. UN وأشيد أيضا بالفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالتنفيذ، برئاسة الرئيس تابو مبيكي، على قيامه بتيسير المفاوضات في أديس أبابا، بدعم من مبعوثي الخاص هايلي منقريوس.
    The people of Somalia should take full advantage of United Nations peace-keeping efforts and of the OAU mediation effort led by President Meles Zenawi of Ethiopia, and forge a political settlement based on sharing the power among the Somali nation as a whole. UN ويجدر بشعب الصومال أن يفيد تماما من جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وجهود الوساطة التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية بقيادة الرئيس الاثيوبي مليس زيناوي، وأن يتوصل إلى تسوية سياسية تقوم أساسا على تقاسم السلطة بين أبناء اﻷمة الصومالية ككل.
    We again greet the new South Africa, led by President Mandela, this different South Africa, which emerged from a democratic election, whose results were accepted by all the political forces in the country. UN ومرة أخرى، نحيي جنوب افريقيا الجديدة بقيادة الرئيس مانديلا، هذه الدولة المختلفة التي قامت في جنوب افريقيا والتي انبثقت عن انتخابات ديمقراطية قبلت بنتائجها جميع القوى السياسية في البلاد.
    " The Council reaffirms its support for the SecretaryGeneral's Panel on the Referenda in the Sudan, led by President Benjamin Mkapa. UN " ويعيد المجلس تأكيد دعمه لفريق الأمين العام المعني بالاستفتاءات في السودان بقيادة الرئيس بنجامين مكابا.
    The indigenous people of Bolivia, led by President Evo Morales, have taught us all a lesson in democracy by defending the democracy that they have gained after years of humiliating marginalization. UN وقد علمنا سكان بوليفيا الأصليون، بقيادة الرئيس إيفو موراليس، جميعا درسا في الديمقراطية بدفاعه عن الديمقراطية التي اكتسبها بعد سنوات من التهميش والمهانة.
    The media accomplices of yesterday that kept these crimes secret are the same that today slander the democratic, peaceful, socialist revolutionary Venezuelan process led by President Hugo Chávez. UN ووسائط الإعلام المشاركة في الجريمة بالأمس والتي أحاطت هذه الجرائم بالسرية هي نفسها التي تقوم اليوم بتشويه سمعة العملية الثورية الاشتراكية والديمقراطية والسلمية في فنزويلا بقيادة الرئيس هوغو شافيس.
    In the past several years, by taking various steps to establish democratic institutions and a vibrant political system, the Afghan people, led by President Karzai, have demonstrated their firm commitment to a stable and democratic future. UN في السنوات القليلة الماضية، أثبت الشعب الأفغاني بقيادة الرئيس كرزاي التزامه الراسخ بمستقبل مستقر وديمقراطي، من خلال اتخاذه شتى التدابير لإنشاء مؤسسات ديمقراطية ونظام سياسي ينبض بالحياة.
    The Security Council welcomes the urgent mission led by President Obasanjo in Abidjan. It pays tribute to his efforts and hopes that they will lead to a rapid decrease of the current tensions on the ground. UN ويرحب المجلس بالمهمة العاجلة التي يضطلع بها بقيادة الرئيس أوباسانجو في أبيدجان ويشيد بجهوده ويأمل أن تسفر عن تخفيف سريع لحدة التوترات الحالية في الميدان.
    I shall refer to Mexico's national development plan, which demonstrates the central role of the family in the humanist Government led by President Fox. UN وسوف أشير هنا إلى خطة التنمية الوطنية في المكسيك، التي تبرز الدور المحوري للأسرة في الحكومة ذات التوجه الإنساني بقيادة الرئيس فوكس.
    We are extremely pleased to have among us the delegation of the Democratic Republic of Timor-Leste, led by President Xanana Gusmão. UN ويسعدنا أن يتواجد بيننا وفد جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية، بقيادة الرئيس زنانا غوسماو.
    Certainly, the Government led by President Alfonso Portillo has acknowledged its share of blame, related less to intentions than to the implementation of commitments. UN وبالطبع فقد اعترفت الحكومة بقيادة الرئيس ألفونسو بورتيو بنصيبها من اللوم، المتعلق بالنوايا بقدر أقل من تعلقه بتنفيذ الالتزامات.
    He said that, reportedly, the former members of the regime, including former President Saleh, supported the group, which aimed at undermining the transitional government led by President Abdrabuh Mansour Hadi Mansour. UN وقال إن تقارير أفادت بأن أعضاء سابقين في النظام، بمن فيهم الرئيس السابق صالح، يؤيدون تلك المجموعة التي تهدف إلى تقويض الحكومة الانتقالية التي يقودها الرئيس عبد ربه منصور هادي.
    Continued funding should also be provided by international partners to the political facilitation led by President Compaoré of Burkina Faso. UN وينبغي أيضا أن يستمر الشركاء الدوليون لعملية التيسير السياسية التي يقودها الرئيس كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، في توفير التمويل.
    It is also imperative to enable the Palestinian National Authority, led by President Mahmoud Abbas and his legitimate Government, to rebuild its institutions so as to succeed in executing its national programmes, which deserve financial support from the international community. UN ولا بد أيضا من تمكين السلطة الوطنية الفلسطينية، برئاسة الرئيس محمود عباس، وحكومته الشرعية، من إعادة بناء مؤسساتها لتنجح في تنفيذ برنامجها الوطني الذي يستحق الدعم المالي من المجتمع الدولي.
    7. On 16 September, a Somali delegation led by President Yusuf and composed of the Prime Minister, the Speaker, the Chairman of the National Reconciliation Congress and other delegates visited Jeddah, Saudi Arabia. UN 7 - وفي 16 أيلول/سبتمبر، قام وفد صومالي برئاسة الرئيس يوسف يضم رئيس الوزراء ورئيس البرلمان ورئيس مؤتمر المصالحة الوطنية وموفدين آخرين بزيارة إلى جدة، بالمملكة العربية السعودية.
    The road was inaugurated on 16 December, in a ceremony led by President Karzai. UN وقد دُشن هذا الطريق يوم 16 كانون الأول/ديسمبر في حفل ترأسه الرئيس قرضاي.
    My delegation is really delighted to see in our midst the delegation of a democratic and non-racial South Africa, led by President Nelson Mandela. UN وان وفدي مغتبط إذ يرى بين ظهرانينا وفد جنوب افريقيا الديمقراطية غير العنصرية، بزعامة الرئيس نيلسون مانديلا.
    We are gratified today by the positive developments in that country; we welcome the convening of the Loya Jirga, and the transitional Government led by President Hâmid Karzai. UN ونحن مغتبطون اليوم للتطورات الإيجابية التي نراها في ذلك البلد. ونرحِّب بعقد اللوياجيرغا وبالحكومة الانتقالية التي يرأسها الرئيس حامد كرزاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more