"led by the united nations" - Translation from English to Arabic

    • بقيادة الأمم المتحدة
        
    • التي تقودها الأمم المتحدة
        
    • بقيادة برنامج الأمم المتحدة
        
    • بقيادة منظمة الأمم المتحدة
        
    • تقوده الأمم المتحدة
        
    • تضطلع الأمم المتحدة بقيادتها
        
    • بقيادة صندوق الأمم المتحدة
        
    • قادته اﻷمم المتحدة
        
    • يديرها برنامج الأمم المتحدة
        
    • يرأسها صندوق اﻷمم المتحدة
        
    • يقوده برنامج الأمم المتحدة
        
    • آلية تقودها الأمم المتحدة
        
    • التي يقودها برنامج الأمم المتحدة
        
    • قادتها الأمم المتحدة
        
    • ترأسها الأمم المتحدة
        
    It is our conviction that this one way is effective multilateralism led by the United Nations. UN ونحن مقتنعون بأن هذا الأسلوب الوحيد هو تعددية الأطراف الفعالة بقيادة الأمم المتحدة.
    Thirdly, it is essential that Afghanistan continue to seek support and assistance from the international community, led by the United Nations. UN ثالثا، من الضروري أن تستمر أفغانستان في السعي إلى الحصول على دعم ومساعدة المجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة.
    It was his view that a single process led by the United Nations should emerge from those parallel discussions. UN ويرى وفده أن الاضطلاع بعملية واحدة بقيادة الأمم المتحدة ينبغي أن تنبثق من تلك المناقشات الموازية.
    The Defence Forces keep data on the participation of women in peacekeeping missions led by the United Nations and the North Atlantic Treaty Organization. UN تحتفظ قوات الدفاع ببيانات عن مشاركة النساء في بعثات حفظ السلام التي تقودها الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    We express our strong support for the efforts led by the United Nations to accelerate progress towards the Millennium Development Goals (MDGs). UN ونحن نعرب عن دعمنا القوي للجهود التي تقودها الأمم المتحدة لتسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The organization has been involved in the production of reports of the Global Environmental Outlook, led by the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وتشارك المنظمة في إعداد تقارير توقعات البيئة العالمية، بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The importance of education is emphasized by the United Nations Decade for Education for Sustainable Development 2005-2014, which is led by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وقد شدد عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة 2005-2014، بقيادة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، على أهمية التعليم.
    The Commission also supported efforts led by the United Nations and the region in support of legislative elections in Guinea. UN ووفرت اللجنة أيضا الدعم للجهود المبذولة بقيادة الأمم المتحدة والمنطقة دعما للانتخابات التشريعية في غينيا.
    Terrorism continued to present a threat to international peace and security that must be tackled through a comprehensive and unified strategy led by the United Nations. UN واعتبر أن الإرهاب ما زال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين يجب التصدي له من خلال وضع استراتيجية شاملة وموحدة بقيادة الأمم المتحدة.
    Preventive diplomacy, conflict prevention and mediation efforts led by the United Nations have helped reinforce political dialogue and national reconciliation in the service of lasting peace and stability in many countries in Africa and Asia. UN وقد ساعدت الدبلوماسية الوقائية وجهود منع نشوب الصراعات والوساطة بقيادة الأمم المتحدة على تعزيز الحوار السياسي والمصالحة الوطنية لصالح السلام والاستقرار الدائمين في العديد من البلدان في أفريقيا وآسيا.
    In adopting the Bucharest Plan of Action and the Bishkek Programme of Action last year, the OSCE underscored its resolve to contribute to the international anti-terrorism strategy led by the United Nations. UN وقد أبرزت منظمة الأمن والتعاون باعتمادها خطة عمل بوخارست وبرنامج عمل بيشكيك العام الماضي تصميمها على الإسهام في الاستراتيجية الدولية لمكافحة الإرهاب بقيادة الأمم المتحدة.
    SCO member States are convinced that effectively settling the situation in Afghanistan and resolving the serious problems now facing the country's Government will be impossible without an integrated approach on the part of the international community led by the United Nations. UN إن الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون مقتنعة بأنه سيكون من المستحيل تسوية الحالة بفعالية في أفغانستان، وحل المشاكل الخطيرة التي تواجه حكومة البلد الآن، بدون نهج تكاملي من جانب المجتمع الدولي بقيادة الأمم المتحدة.
    But we owe it first to our people -- the Liberian people -- and, very strategically and importantly, to the international community, led by the United Nations. UN ولكننا مدينون في ذلك أولا لشعبنا - شعب ليبريا - ومدينون من الناحية الاستراتيجية ومن حيث الأهمية للمجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة.
    29. By mid-June 2007, the Government of Eritrea, with the support of partners led by the United Nations, had resettled most of the internally displaced persons from the Zoba Debub area to their places of origin. UN 29 - بحلول منتصف شهر حزيران/يونيه 2007، كانت حكومة إريتريا قد أعادت توطين معظم المشردين داخليا من منطقة زوبا دِبوب في مواطنهم الأصلية، وذلك بدعم من الشركاء بقيادة الأمم المتحدة.
    The action was supervised by the ceasefire and monitoring mechanism led by the United Nations. UN وقد أشرفت على العملية آلية وقف إطلاق النار والرصد التي تقودها الأمم المتحدة.
    His Government would harness all its resources and energies to economic construction and improved living standards while actively pursuing a sustainable development process led by the United Nations in a peaceful and stable environment. UN وأضاف أن حكومته سوف تسخر كل مواردها وطاقاتها للبناء الاقتصادي وتحسين مستويات المعيشة، بينما تواصل بنشاط عملية التنمية المستدامة التي تقودها الأمم المتحدة في بيئة سلمية ومستقرة.
    Going forward, parliaments will have a critical role to play in advancing the post-Conference agenda in tandem with the global process led by the United Nations. UN وسيكون على البرلمانات أن تؤدي، مستقبلا دوراً حيوياً في الدفع قدماً بجدول أعمال ما بعد المؤتمر بالاقتران مع العملية العالمية التي تقودها الأمم المتحدة.
    It will employ an e-recruitment platform as part of an inter-agency initiative led by the United Nations Development Programme that will make it possible to screen and review job applications more quickly. UN وستستخدم برنامجا للتوظيف الإلكتروني في إطار المبادرة المشتركة بين الوكالات بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تتيح فحص واستعراض طلبات العمل بسرعة أكبر.
    Over the past year, many efforts have been made by different parties, led by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). UN وفي غضون السنة الماضية، بذلت أطراف مختلفة جهودا كثيرة بقيادة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    UNIFEM is also participating in the working group led by the United Nations for the application of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN ويشارك الصندوق أيضا في الفريق العامل الذي تقوده الأمم المتحدة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Currently, a planning team led by the United Nations Population Fund (UNFPA) is in Kabul. UN وفي الوقت الحالي، يقوم فريق تخطيط بقيادة صندوق الأمم المتحدة بزيارة كابل.
    In the case of South Africa, the untiring struggle over decades, led by the United Nations, against the apartheid system, resulted in a victory which has ushered in an era of hope for blacks and whites alike. UN في حالة جنوب افريقيا أدى الكفاح الدؤوب الذي قادته اﻷمم المتحدة عبر عقود ضد نظام الفصل العنصري، إلى انتصار أذن ببداية عهد جديد من اﻷمل للسود والبيض على حد سواء.
    63. Current collaborative networks, such as the Global Adaptation Network led by the United Nations Environment Programme (UNEP), demonstrated that collaboration leads to effective use of limited resources to help reap the benefits on the ground. UN 63- وأثبتت شبكات التعاون الحالية، مثل شبكة التكيف العالمية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن التعاون يفضي إلى الاستخدام الفعال للموارد المحدودة للمساعدة في جني المنافع على أرض الواقع.
    Emphasis had been placed on enhanced participation by civil society in governance systems; the work of the Inter-Agency Task Force on Basic Social Services, led by the United Nations Population Fund (UNFPA), had given new operational meaning to that more intersectoral approach. UN وقد تم التأكيد على المشاركة المتزايدة للمجتمع الدولي في إدارة الشؤون العامة، وأعطت اﻷعمال التي اضطلعت بها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية التي يرأسها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مغزى عمليا جديدا لهذا النهج الذي يشمل المزيد من القطاعات.
    Discussions focused on ways to advance national commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework and how to align these with the national reform agenda, including the New Deal and the poverty reduction strategy programme led by the United Nations Development Programme (UNDP). UN وتركزت المناقشات حول سبل دعم تنفيذ الالتزامات الوطنية الناشئة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون وحول كيفية مواءمة هذه الالتزامات مع خطة الإصلاح الوطني، بما في ذلك مواءمتها مع الاتفاق الجديد ومع برنامج استراتيجية الحد من الفقر الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Council further requested the establishment of an effective capacity to enhance and monitor the protection of human rights in Somalia, as well as the establishment of a mechanism led by the United Nations for consultations among humanitarian organizations operating in Somalia. UN وطلب المجلس أيضا إنشاء آلية قدرة لرصد وتعزيز حماية حقوق الإنسان في الصومال، وإنشاء آلية تقودها الأمم المتحدة لإجراء مشاورات بين المنظمات الإنسانية العاملة في الصومال.
    One example where the link is being made is the Southern Africa Capacity Initiative, an initiative led by the United Nations Development Programme in nine countries seriously affected by HIV/AIDS, which is supported by major donors. UN ومن أمثلة هذا الارتباط المبادرة التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تسعة من البلدان الأشد تضررا من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمسماة مبادرة بناء القدرات في الجنوب الأفريقي، التي تتلقى الدعم من كبار المانحين.
    The preparatory process that was recently completed was led by the United Nations in accordance with the Security Council's guidelines and with the active, coordinated participation of all United Nations agencies. UN كما أن العملية التحضيرية التي اكتملت مؤخراً قادتها الأمم المتحدة وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعها مجلس الأمن، وبمشاركة نشطة ومنسقة من جانب جميع وكالات الأمم المتحدة.
    The Mission will be composed of four main components led by the United Nations (civil administration), UNHCR (humanitarian), OSCE (institution-building) and the EU (reconstruction). UN وستتألف البعثة من أربعة عناصر رئيسية ترأسها الأمم المتحدة (الإدارة المدنية)، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (الشؤون الإنسانية) ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا (بناء المؤسسات) والاتحاد الأوروبي (التعمير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more